连着几天的“雨夹雪”天气,让人觉得心情好差。忽然想到了《诗经》中诗句:
“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。”
想那在雨雪中,泥泞的路上跋涉着的戍卒的心情,又是我们在有暖气的屋子里的人难以想象的。
《小雅·采薇》是一首戍卒返乡途中吟唱的诗歌。以采薇起兴,回忆戍边征战生活的艰苦、御敌胜利与战争的残酷,具有强烈的思乡之情。
“杨柳依依”:
“杨”《说文解字注》释为:蒲柳也.蒲即浦,浦的意思是水濒;
“柳”,《说文解字注》释为:少杨也。小的杨树(蒲柳)称柳。“杨柳”本指一物,不过大小有别,指的都是柳树。
古诗词中写描写“杨柳”的诗句很多。
“水逐桃花去,春随杨柳归。
杨柳何时归,袅袅复依依。”
这些诗中的杨柳都是指柳树(垂柳),因为杨树叶圆、树高、枝挺,是绝无“依依”、“袅袅”之态的。
由此,“杨柳依依”的景就是柳树在春风的吹拂下轻轻撩起。
一切景语皆情语。戍卒远离家乡,有父母的依恋、家乡的依恋、更有情人的依恋。
纤纤折杨柳,持此寄情人。
杨柳是情人间分别时互赠的信物。
“雨雪霏霏”:
“雨雪”,在现有的中学、大学教材中,都把“雨”标注读去声,解释为动词“下”。如人教版高一语文下册:
昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨(yù)雪霏(fēi)霏。
这还是我在上课时,随意读出这两句诗,同学们给我纠正后我才知道的,现在居然这样读了。
我认为,“雨”是名词,与雪组合成“雨夹雪”的自然景观,读音是上声( yǔ )。理由如下:
1.“昔我往矣,杨柳依依。”与“今我来思,雨雪霏霏。”两联是对举句,结构相同,平仄相对或相同,语意相对。
前者是回忆过去的意中景;后者是描写现实的实景。
“杨柳依依”是主谓结构,杨柳名词作主语,依依,形容词作谓语。
“雨雪霏霏”也应该是主谓结构,雨雪是名词作主语,霏霏,形容词作谓语。
如果“雨”是动词就会出现两联结构不对称的问题,“雨雪霏霏”变成“动+宾+补”的结构。而且作为补语的“霏霏”在这个结构中变成了补充注释动词,“雪下得霏霏”是不是很奇怪?
平仄:
杨柳依依:平仄平平
雨雪霏霏:平仄平平
2.从诗歌的前后句子的关系与表现的情感看,“雨雪霏霏”的感情是“哀”与“悲”,最后落脚在“我心伤悲,莫知我哀!”
如果笼统地解释为“下起飞飞扬扬的大雪”,哀从何来,悲又为哪般呢?
我们大家都体验过下大雪,鹅毛大雪片片落下,带给我们的感觉是喜悦还是悲哀呢?孩子们雪地里堆雪人,高兴地手舞足蹈,显然不是悲哀的感情。
只有那种雨夹雪的感觉才是透心的凄冷:身上已被雨雪打湿,刺骨的寒风裹挟着颗粒状的雨雪(霏霏)像刀割一样打在脸上,眼睛被吹得都睁不开。
脚底下,道路泥泞湿滑,(多次摔倒)鞋子经过长途跋涉已经破烂,现在又灌满了泥雪(只有雨夹雪情况下才有的遭遇)。心情坏到崩溃!
景是凄冷的景,情是刻骨的悲哀:戍边几年,音信不通,父母安好?她还好吗?万一有什么变故如何承受的了?想到此,悲从中来,而在这形影相吊的跋涉中满腔悲伤满腔哀痛谁体会呢?
最后设想一下专家们为什么把通俗易懂、贴切准确的“雨”理解成动词呢?我认为可能与班固的《汉书·苏武传》有关,书中记载:“天雨雪,武卧啮雪,与旃毛并咽之,数日不死。”这段写苏武出使匈奴,被人迫害,但信念坚定,度过了极艰难的岁月。这里的“天雨雪”,“雨”,名词活用为动词。但这个句式前面有主语,后面没有补语,与“雨雪霏霏”是不同的。
名词活用为动词,是暂时的借用,并不是一借不还。不知从何时?哪位专家的权威这么大?扰乱了一代代学子的思维。这样的情况不能再继续下去了。
页面更新:2024-03-15
本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828
© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号