揪心!河南暴雨千年一遇!1小时下了半年的雨!真闻者伤心

小宇被河南“千年一遇”的暴雨,吓呆了!


揪心!河南暴雨千年一遇!1小时下了半年的雨!真闻者伤心

揪心!河南暴雨千年一遇!1小时下了半年的雨!真闻者伤心

揪心!河南暴雨千年一遇!1小时下了半年的雨!真闻者伤心


水、水、水、水、水,目之所及一片洪荒!


地铁被水淹了:


揪心!河南暴雨千年一遇!1小时下了半年的雨!真闻者伤心


地下道被水灌满了:


揪心!河南暴雨千年一遇!1小时下了半年的雨!真闻者伤心


汽车被牛冲走了:


揪心!河南暴雨千年一遇!1小时下了半年的雨!真闻者伤心


路人被水卷走了:


揪心!河南暴雨千年一遇!1小时下了半年的雨!真闻者伤心


还有人被困地铁里了,水已齐腰:

揪心!河南暴雨千年一遇!1小时下了半年的雨!真闻者伤心


这场雨到底有多大?


1小时降雨量达到201.9毫米。

这什么概念?


常年平均数据来看,北京全年降雨量500多毫米,也就是说,郑州1小时下了北京近半年的雨!


另外,还有网友做了个形象的比喻:


揪心!河南暴雨千年一遇!1小时下了半年的雨!真闻者伤心


多地“沦陷”的同时,救援也正全力展开。


目前政府已调派解放军指战员730人。武警官兵1159人、车辆60余辆,消防救援队伍指战员6760人次、1383车次,民兵690人,冲锋舟35艘,其它各类抢险装备25784套参与抢险救援。


揪心!河南暴雨千年一遇!1小时下了半年的雨!真闻者伤心


小宇在这里为河南祈福,也向所有在一线抗洪的人致敬!


河南挺住!河南一定行!


----


前面说到的“千年一遇”,和“百年一遇”、“万年一遇”等,并不是真的代表一百年、一千年或一万年一定出现一次,而是反映了出现了极小的极端事件,表示“极少见的”“罕见的”。


英语中类似的说法有once in a generation,once in a thousand years,once a century等,也可以用连词符构成形容词性的合成词,once-in-a-generation,once-in-a-thousand years,once-a-century。


举几个例子:


Henan suffered a heavy rainstorm of once in a thousand years.

河南遭遇了一场千年一遇的大暴雨。


The once-in-a-generation floods have left many people stranded on rooftops.

百年一遇的洪水使许多人被困在屋顶上。


Once in a century virus that silently stalks the country has taken as many lives in one year as America lost in all of World War II. Millions of jobs have been lost. (BBC)

百年一遇的病毒悄无声息地席卷这个国家,其一年内夺走的生命数相当于美国在二战中的全部人员损失。(BBC报道)


老规矩,最后一起读一篇四六级/考研难度的文章 :


Deadly flooding hits central China, affecting tens of millions

The Guardian(节选)


Unusually heavy rains and massive flooding have hit China's Henan province,bursting the banks of rivers,overwhelming dams and the public transport system and upending the lives of tens of millions.


极罕见的大暴雨和特大洪水袭击了中国的河南省,冲垮了河堤,淹没了水坝和公共交通系统,影响了数千万人的生活。


拓展词汇

upend /ˌʌpˈɛnd/v.(upends; upended; upending)

① (使某物)倒立,倒放,颠倒to cause (something) to be upside down : to turn (something) over 【例句】xiaoyu upended the bucket to use as a stool.小宇把水桶倒放当作凳子用。【近义表达】reverse,bottom up,upturned,upside down,invert

②(比喻)颠覆sometimes used figuratively especially in U.S. English【例句】 The new regulations could upend the entire industry.这个新规定可能会颠覆整个行业。


Twelve people have been killed in the provincial capital,Zhengzhou,where more than 20cm(7.8in) of rain fell in one hour on Tuesday. About 100,000 people have been moved to shelters,state media Xinhua reported on Wednesday,citing local government.The rainfall shut the city's subway system,leaving passengers trapped in waist-high water.


周二,(河南)省会郑州市一小时内降雨量超过20厘米(7.8英寸),已造成12人死亡。新华社周三援引当地政府的报道称,约有10万人已被转移到避难所。暴雨导致地铁系统关闭,乘客被困在齐腰高的积水中。


拓展词汇

waist-high /ˌweɪst ˈhaɪ/adj./adv.齐腰高(的);高至腰部(的)high enough to reach the waist【比如】waist-high grass齐腰高的草;The grass had grown waist-high.草长得齐腰高了。


揪心!河南暴雨千年一遇!1小时下了半年的雨!真闻者伤心


Zhengzhou's flood control headquarters said that water storage at the Guojiazui reservoir was at“major risk”of dam failure and the local government was ordering evacuations.


郑州市防汛指挥部表示,郭家咀水库存在重大溃坝风险,当地政府正在组织群众进行转移疏散。


考研 IELTS TEM8 GRE

evacuation /ɪˌvækjuˈeɪʃən/ n.疏散,转移,撤离

evacuate /ɪˈvækjueɪt/v.

①撤离,撤出to send people away from a dangerous place to a safe place【evacuate sb from/to sth】Several families were evacuated from their homes.好几户人家从家里撤出。

②使所有人撤离(某地),撤空(某地)to empty a place by making all the people leave 【例句】Police evacuated the area.警方将该地区人员全部疏散。


In the city of Luoyang,local authorities said the rainfall had caused a 20-metre breach in the Yihetan dam,and that the dam“could collapse at any time”.


洛阳市地政府说,降雨已经导致伊河滩拦水坝出现近20米的缺口,大坝 “随时可能垮塌”。


The heavy rain across Henan began on 17 July.On Tuesday,weather authorities issued the highest warning level for the province and Chinese weather forecasts expected further severe downpours.


自7月17日起,河南各地开始出现暴雨。周二,气象部门发布了该省的最高预警,中国天气预报预计还会有更严重的暴雨。


IELTS TEM8 GRE

downpour/ˈdaʊn.pɔːr/n.暴雨,骤雨 a lot of rain in a short time【近义表达】driving rain, gullywasher,heavy rain


From Saturday to Tuesday,3,535 weather stations in Henan,one of China's most populous provinces with 94 million people,reported rainfall exceeding 5cm.Among the stations 1,614 registered levels above 10cm and 151 above 25cm,the authorities said.


河南是中国人口最多的省份之一,有9400万人口,从周六到周二,3535个气象站报告的降雨量超过5厘米。官方表示,在所有监测站中,10cm以上的监测站有1614个,25cm以上的监测站有151个。


Footage on China's social media show the world-renowned Shaolin Temple,known for martial arts,as well as other cultural sites,badly affected.Hundreds of trapped residents in Henan called for help online as flooding cut electricity to their homes.


社交媒体上的视频显示,以武术闻名的世界闻名的少林寺以及其他文化遗址受到了严重影响。洪水切断了河南数百名被困居民的电力供应,他们在网上呼吁帮助。

展开阅读全文

页面更新:2024-04-23

标签:河南   暴雨   倒放   千年   指战员   郑州市   闻者   监测站   降雨量   例句   揪心   洪水   北京   中国   比喻   地铁   伤心   半年   小时   政府

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top