看到这位日本选手的名字,我口水差点喷出来了

前两天有同学给我发了一张图,我一口水差点喷出来,先看图:


看到这位日本选手的名字,我口水差点喷出来了


首先辟个谣啊,网络最近也在传这张图,但不是本次东京奥运会,而是2010年中国广州亚运会的撑杆跳比赛结果。


当时一名日本选手得了铜牌,当时这名选手的名字出现在赛场的电子显示屏上时,在场的不少中国人笑得不行:我孙子智美。


看到这位日本选手的名字,我口水差点喷出来了


念出来有一种莫名其妙占了便宜的感觉…

看到这位日本选手的名字,我口水差点喷出来了


好奇心爆棚的我马上去查了一下,发现“我孙子”不仅仅是日本一个姓氏,也是日本一个城市的名字。


看到这位日本选手的名字,我口水差点喷出来了


千叶县位于东京郊外,“我孙子”是千叶县下面的一个市,人口13万,相对于人口1300万的东京来说,确实是孙子级别。


好吧,我承认是我没文化了。


在日语中,“我孙子”念成“Abiko”,有学者认为这是来自希伯来语的音译。


在希伯来语中,祭祀祖先的地方叫“Abik”,祭祀祖先的人自然是“孙子”,所日语,“我孙子”念作“Abiko”。


还有一种解释认为,以前日本只有贵族才配有姓氏,而老百姓文化程度不高,名字都是随便叫叫的,就跟“狗蛋”、“柱子”、“大壮”等叫法差不多,十分 freestyle。


“我孙子”可能就是当时某个强势的老太太给孙子起,后来也就成了正式的姓名了。


在搜寻资料中我还发现,除了“我孙子”,还有一个让人欢乐的姓氏—“吾妻”,就是姓“我老婆”,这便宜占得太大了。

看到这位日本选手的名字,我口水差点喷出来了


看到这位日本选手的名字,我口水差点喷出来了


今天借由日本人奇怪姓氏,也来聊聊英美人的姓氏,其实也是很千奇百怪的,而且数量巨大、上不封顶。


比如有些姓氏来自于祖先的职业,你从某些姓氏中完全可以推测出其祖上是靠什么谋生的,比如:


Smith(铁匠),Turner(车工), Weaver (织工), Baker(面包师), Brewer(酿酒师), Butcher (屠夫), Carter(马车夫), Fisher(渔夫), Potter(陶工), Sawyer (锯工), Woodman(樵夫)...


还有以出生地形来作为姓氏的,比如美国前总统老布什和小布什,家族姓氏为 Bush(灌木丛),很可能他们祖上出生在灌木丛密布的地方。


看到这位日本选手的名字,我口水差点喷出来了

老布什和小布什


英国著名的战时首相温斯顿·丘吉尔(Winston Churchill),他的祖先就可能住在一座教堂的后山上。


另外,有些西方人的姓氏还和其祖先的体型、外貌有关。


比如大家熟悉的英文词典--“朗文词典”(Longman Dictionary)。创始人一定姓 Longman,而他的祖上一定是个高个子,longman 嘛。


再如,第一个登上月球的人叫“尼尔·阿姆斯特朗”(Neil Armstrong),看看他的姓氏:Armstrong。


arm 表示“胳膊”,strong意为“粗壮的”,他们家老祖宗一定长着一对威武的麒麟臂,哈哈。


看到这位日本选手的名字,我口水差点喷出来了

阿姆斯特朗


另外,姓“White”的人,我们可以推测他祖上的肤色肯定很白;姓“black”的人,祖上的皮肤肯定是黝黑的;姓“Brown”(布朗)的人,祖上的皮肤白不到哪儿去。


上述这些姓氏其实都是比较正常的情况,还有一些西方人的姓氏十分“放飞自我”:


有人姓“培根肠”(Bacon);有人姓“毒药”(Poison);有人姓“蛋头”(Egghead);有人姓“棺材”(Coffin);有人姓“Bald”(秃头);有人姓“懦夫”(Coward);有人姓“穷人”(Poorman);有人姓“罪人”(Sinner);有人姓“坟墓”(Grave),还有人甚至姓“地狱”(Hell)...


你可能会说,还是中国人的姓氏比较容易,也就是百家姓翻来覆去那几个。


不过,日本人、欧美人的那些“奇葩”姓氏听着古怪另类,但毕竟是人家的独特历史文化,应该得到尊重。


也正是有各国间这些不同的文化的差异,这世界才变得越来越有趣和多彩,不是吗?


你还知道哪些奇奇怪怪的姓氏?中外都可以,欢迎评论区聊聊。


老规矩,最后一起来读一篇四六级/考研难度的文章:


Online celebrities staging publicity stunts in Henan criticized for hindering flood rescue

Global Times


As the Henan floods wreaked havoc, rescue teams from across the country have been sent to the affected areas to save lives and properties. However, some internet celebrities were found going there for publicity purposes.


随着河南洪水肆虐,全国各地的救援队伍已被派往受灾地区,以挽救生命和财产。然而,一些网红被发现去那里是为了宣传。


TEM8 GMAT GRE

wreak havoc (on something)(对某事物)造成浩劫to cause a lot of damage or problems【例句】These policies have wreaked havoc on the British economy.这些政策严重破坏了英国经济。


A number of rescue teams have been quoted by the media as saying that some online celebrities have affected their rescue work. Some of the celebrities' teams even posted misleading rescue guidance messages online, the China Youth Daily reported.


媒体援引一些救援队的话说,一些网红影响了他们的救援工作。据《中国青年报》报道,一些网红团队甚至在网上发布了误导性的救援指导信息。

展开阅读全文

页面更新:2024-05-01

标签:日本   希伯来   丘吉尔   叶县   名字   孙子   日语   东京   灌木丛   祖上   日本人   西方人   姓氏   祖先   选手   口水   发现   体育

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top