「原创」波斯诗人阿塔尔诗:我充满爱


【英译汉】阿塔尔诗


我之所中选是因住处,

混乱不堪使我无所期。


若想要获得平静的人,

必须熟悉零落的生活。


我知道一些隐藏窘境,

肯定它是珍贵的财富。


哪一个对我都是常客,

我充满爱,但很微弱。


I was chosen because of dwellings,

Is the confusing and I am nothing.


He who wished to be peaces giving

Must be familiar to ruinous living.


I know is some hidden corners

Were definitely kept valuable treasures,


Which are to me all accessible.

I am full of love but so feeble.



注释:阿塔尔是12-13世纪波斯诗人,鲁米的导师之一。鲁米称阿塔尔是心灵,遵循的先贤之一。

英译汉Roxana译。文章由今日头条「一品波斯文化」原创编辑和发布, 同步微信公众号、企鹅号、微博、简书、美篇、豆瓣、小红书等平台。

展开阅读全文

页面更新:2024-03-08

标签:波斯   先贤   诗人   窘境   零落   常客   企鹅   住处   豆瓣   注释   微弱   导师   公众   混乱   珍贵   旅游

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top