【英译汉】鲁米诗(选自玛斯纳维)
爱情和五官六识都无关
它之目的仅是经历
心爱的人施加的吸引力
然后,也许,答允
心愿来自真主
并更接近理解的修辞
那些微妙混乱的典故
秘密是没有合伙者
但知道秘密者
在怀疑者的耳朵里
秘密根本不是秘密
Love has nothing to do with
the five senses and the six directions:
its goal is only to experience
the attraction exerted by the Beloved.
Afterwards, perhaps, permission
will come from God:
the secrets that ought to be told with be told
with an eloquence nearer to the understanding
that these subtle confusing allusions.
The secret is partner with none
but the knower of the secret:
in the skeptic’s ear
the secret is no secret at all.
——Rumi,Mathnawi III, 1417-1424
英译汉Roxana译,文章由今日头条「一品波斯文化」原创编辑,同步微信公众号、企鹅号、简书、美篇、微博、知乎、豆瓣、小红书等平台。
页面更新:2024-03-31
本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828
© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号