《伊索寓言》经典小故事(中英)

狮子和野猪(Lions and boars)

夏季,炎热的酷暑使人很口渴,狮子和野猪一起来到小泉边喝水。他们为谁先喝,彼此争斗得你死我活。当他们喘气时,忽然回过头去,看见有几只秃鹰正在等候,他们知道谁倒下去谁就会被吃掉。因此他们停止了争斗,并说:“我们还是成为朋友吧,总比被秃鹰和大鸦吃掉好得多。”

寓意:人们不要相互进行无聊的争斗,否则,会给自己招来灾难。

In summer, the hot summer makes people thirsty. Lions and wild boars come to Koizumi to drink water. They fought to the death for who they drank first. When they gasped, they suddenly turned around and saw several vultures waiting. They knew that whoever fell would be eaten. So they stopped fighting and said, "we'd better be friends than being eaten by vultures and crows."

Moral: people should not engage in boring fights with each other, otherwise they will bring disaster to themselves.


狮子和野兔(Lion and hare )

狮子发现兔子正在睡觉,便想趁机吃掉它。这时,狮子又看见有只鹿走过,便丢下兔子去追赶鹿。兔子听到声响,马上跳起来逃跑了。狮子使劲追鹿,仍没有追到,于是又回头来找兔子,却发现兔子早已逃之夭夭。狮子说:“我真活该!丢掉已到手的食物,却贪心去追求那更大的希望。”

寓意:有些人不满足手中的小利,去追求更大的希望。结果,不但不知不觉地把手中的小利丢掉了,更大的希望也没追到,只留得两手空空。

The lion found the rabbit sleeping and wanted to take the opportunity to eat him. At this time, the lion saw a deer passing by, so he left the rabbit to chase the deer. When the rabbit heard the noise, he jumped up and ran away. The lion chased the deer hard, but he still didn't catch it, so he turned back to find the rabbit, but found that the rabbit had already escaped. The lion said, "I deserve it! I throw away the food I have got, but I am greedy to pursue the greater hope."

Moral: some people are not satisfied with their small profits and pursue greater hope. As a result, he not only unknowingly lost his small profits, but also failed to catch up with his greater hope, leaving him empty handed.

《伊索寓言》经典小故事(中英)

展开阅读全文

页面更新:2024-04-20

标签:伊索   秃鹰   野兔   逃之夭夭   你死我活   两手空空   酷暑   小泉   口渴   寓意   争斗   野猪   美文   寓言   兔子   狮子   手中   发现   经典

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top