炸了!比基尼+运动鞋,比伯夫妇又被骂惨了

刚剪掉惹争议的脏辫不久,比伯又被骂惨了……


前两天他和妻子海莉受邀在法国官邸爱丽舍宫(Élysée Palace)法国总统马克龙和法国第一夫人布丽吉特会面。


当天,比伯在Ins上晒出一张四人照


炸了!比基尼+运动鞋,比伯夫妇又被骂惨了

a photo of the foursome


外媒把这种四人照,叫a photo of the foursome


后缀- some用于数词之后构成名词, 表示“…人一组”,“…个/件东西一组”。


比如twosome就是指由两个人,或两件东西组成一组,以此类推还有 threesome,foursome等。


这张四人照一经晒出,马上就“火”了。


炸了!比基尼+运动鞋,比伯夫妇又被骂惨了


大多数人都被比伯脚上的蓝色运动鞋和海莉性感的露背炫腹装吸引了!


有网友认为,就算是名流歌手,去见一个国家的领导人也应该穿得正式一点。


特别是对于海莉的性感着装,有网友还直接喷她穿的是“比基尼”、“胸罩”、“像刚刚从夜店出来”……


炸了!比基尼+运动鞋,比伯夫妇又被骂惨了


网友吐槽得火热,小宇却被海莉后背上淡淡的火罐印给吸引了。


一直知道比伯是中国火罐的十级爱好者,但没想到他不仅自己要拔,上杂志要晒,现在连爱妻也被安利了……


炸了!比基尼+运动鞋,比伯夫妇又被骂惨了


最后,一起读一篇四六级/考研难度的文章:


炸了!比基尼+运动鞋,比伯夫妇又被骂惨了

(节选)


Hailey and Justin Bieber are facing criticism for "not dressing appropriately" during their recent meeting with the president of France.


海莉和贾斯汀·比伯在最近与法国总统的会面时,因“穿着不当”面临批评。


Earlier this week, the pair flew to Paris, where they were invited to meet Emmanuel Macron and his wife, Brigitte, at the Élysée Palace.


本周早些时候,这对夫妇飞往巴黎,受邀在爱丽舍宫( Élysée Palace)会见埃马纽埃尔·马克龙及其妻子布丽吉特。


The notoriously stylish stars dressed to impress; Hailey opted for a nude cut-out, ab-baring dress by LaQuan Smith, while Justin opted for a charcoal suit and blue and white Nike sneakers. Following their visit, the 27-year-old singer shared a photo of the foursome to Instagram that earned mixed reactions from fans.


这对出了名的时尚明星的穿着引人注目;海莉选择了LaQuan Smith的裸色镂空露脐装,而贾斯汀则选择了炭灰色西装和蓝白相间的耐克运动鞋。访问结束后,这位27岁的歌手在Instagram上分享了四人合照,粉丝们褒贬不一。


考研 专八

opt /ɒp/v.选择,挑选;(尤指)优先选择to make a choice, especially for one thing or possibility in preference to any others【opt for】xiaoqian opted for early retirement. 小宇选择了提前退休。【opt to do sth】 Many young people are opting to go on to college.许多年轻人都选择上大学继续深造。

【近义辨析】elect, select, pick, prefer, choose, opt都有“选择”的意思,区别是:

elect: 指按照一定的规章或法律,用投票等方式进行的认真慎重的选择。

select: 书面用词,具有庄严、正式的感情色彩。强调精选。

pick: 口语用词,多指从个人角度仔细挑选,也含任意挑选之意。

prefer: 强调个人偏爱,不一定有选择的行动。

choose: 普通用词,侧重根据个人意愿和判断从众多的对象中进行选择,着重被选者的优点。

opt: 多指在几种可能性之间进行选择。

拓展词汇

cut-out这里指“(为装饰或嵌入东西而)切出(或剪出)的洞”,也就是“镂空”a hole cut in something for decoration or to allow the insertion of something else

CET6 IELTS TOEFL TEM4 TEM8

charcoal /ˈtʃɑɚˌkoʊl/ n.

①炭;木炭a hard black material that is made by burning wood with a small amount of air【比如】 a charcoal grill炭火烤架

②深灰色 a dark gray color

拓展词汇

foursome/ˈfɔː.səm/由四个人(或四件东西)组成的,尤指社交场合或体育活动中二男二女的“四人一组”,“两对”a group of four people meeting for a social activity, such as playing a game or having a meal【例句】Can you make up a foursome for tennis tomorrow?你们明天能凑足四人打网球吗?


Although the photo earned the star more than 5 million likes, some felt as though the pair's looks were "not appropriate" for the formal meeting.


尽管这张照片为这位明星赢得了500多万个赞,但一些人觉得两这对夫妇的造型对于正式会议来说 “不合适”。


"Did nobody tell this young girl how to dress for the occasion?" one person tweeted, while another wrote, "Love her outfit. I'm not a prude, but not appropriate to meet the president and his wife."


一位网友在推特上说:“难道没有人告诉这个年轻女孩这种场合要怎么着装吗?”另一个人写道:“喜欢她的衣服。我不是一个假正经的人,但去见总统和他的妻子这么穿不适合。”


SAT GRE

prude/pru:d/(在性或裸露问题上)一本正经的人,故作正经的人;谈性色变者a person who is or claims to be easily shocked by matters relating to sex or nudity【词源】来自古法语 prude, 表示“贵妇人”, 后词义贬义化,指极端或过分拘谨的人,尤指对性问题大惊小怪的人。


"The fact that she went to meet a president in that outfit? Girl you really are out of touch with reality. You wouldn’t even wear that to work, let alone to meet a president," another commented.


“她穿着这身衣服去见总统?姑娘,你真的与现实脱节了。上班都不会穿它,更别说去见总统了。”另一位网友说。


拓展词汇

be out of touch

①不了解(某事),(对某事)很生疏to not have the latest knowledge about a subject, situation, or the way people feel 【be out of touch with】I’m out of touch with modern medicine.我不懂现代医学。

②不了解现代生活,脱离时代 to not know much about modern life【例句】Judges are often accused of being out of touch.法官们经常被人指责脱离时代。

展开阅读全文

页面更新:2024-05-29

标签:运动鞋   炭灰色   夫妇   纽埃   火罐   例句   法国   比基尼   正经   词汇   总统   场合   穿着   东西   正式   网友   体育

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top