终南
终南何有?有条有梅。君子至止,锦衣狐裘。颜如渥丹,其君也哉!
终南何有?有纪有堂。君子至止,黻衣绣裳。佩玉将将,寿考不忘!
译文:
终南山上有什么?有山楸还有梅树。有一位谦谦君子来到这里,锦衣裘服好不气派。面色红润好似涂了胭脂,难道他是我国君主?
终南山上有什么?有棱有角天地宽广。有一位谦谦君子来到这里,青衣玄裤身着五色。身上的玉佩叮当作响,永远相惜莫相忘。
黄鸟
交交黄鸟,止于棘。谁从穆公?子车奄息。维此奄息,百夫之特。临其穴,惴惴其慄。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!
交交黄鸟,止于桑。谁从穆公?子车仲行。维此仲行,百夫之防。临其穴,惴惴其慄。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!
交交黄鸟,止于楚。谁从穆公?子车鍼虎。维此鍼虎,百夫之御。临其穴,惴惴其慄。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!
译文:
黄鸟鸣叫声声凄凉,飞来落于枣树上。是谁为穆公陪葬?子车奄息尚有名望。哪个不说这是一个好奄息,百里挑一好儿郎。众人哀悼墓穴前,浑身颤栗不忍直视。苍天在上开开眼吧,坑杀好人实属不该。如果可以为他赎命,数百人愿意以命相还。
黄鸟鸣叫声声凄凉,飞来落于桑树上。是谁为穆公陪葬?子车仲行尚有名望。谁不称赞这是一个好仲行,百人之中难挑其一。众人哀掉墓穴前,浑身颤栗不忍直视。苍天在上开开眼吧,坑杀好人实属不该。如果能够为他赎命,数百人愿意化为尘埃。
黄鸟鸣叫声声凄凉,飞来落于荆棘上。是谁为穆公陪葬?子车鍼虎遭遇残害。哪个不赞赏这是一位好鍼虎,百人之德尚不如他。众人哀悼墓穴前,浑身颤栗不忍直视。苍天在上开开眼吧,坑杀好人实属不该。如果能够为他续命,数百人愿意身埋黄土。
晨风
鴥彼晨风,郁彼北林。未见君子,忧心钦钦。如何如何,忘我实多!
山有苞栎,隰有六駮。未见君子,忧心靡乐。如何如何,忘我实多!
山有苞棣,隰有树檖。未见君子,忧心如醉。如何如何,忘我实多!
译文:
颤鸟如箭疾速飞行,北边树林很茂密,里面有鸟窝。意中人还没见到,忧心思念情绪难平。怎么办呀怎么办?你是否还会想起我!
山坡之上栎树丛生,平坦地里多见红果。意中人还没见到,心中忧伤难以快乐。怎么办呀怎么办?你是否还会想起我!
山坡之上长满了唐棣树,平坦地里多有梨树。意中人还没见到,心中郁闷好似醉酒。怎么办呀怎么办?你是否还会想起我!
无衣
岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!
岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!
岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!
译文:
谁说我们没有衣服穿?你看和你穿着同样款式的长袍。君王就要起兵征战了,快快修整我的戈与矛,我们共同去杀尽敌寇。
谁说我们没有衣服穿?你看和你穿着同样款式的长衫。君王就要起兵征战了,快快修整我的戈与戟,我们一起去杀尽敌寇。
谁说我们没有衣服穿?你看和你穿着同样款式的衣裳。君王就要起兵征战了,快快修整我的铠甲与战刀,杀敌路上共同进退。
渭阳
我送舅氏,曰至渭阳。何以赠之?路车乘黄。
我送舅氏,悠悠我思。何以赠之?琼瑰玉佩。
译文:
我送舅舅回国去,送至渭水北岸边。送点什么礼物给他?一辆马车和四匹骏马。
我送舅舅回国去,思念无边想念娘亲。送点什么礼物给他?宝石玉佩随便拿。
权舆
於我乎,夏屋渠渠,今也每食无余。于嗟乎,不承权舆!
於我乎,每食四簋,今也每食不饱。于嗟乎,不承权舆!
译文:
我呀,以前的住处金碧辉煌,现如今却每餐都食不果腹。哎呀呀,现在不能和过去比呀!
我呀,以前每顿饭都要吃四大碗,现如今却每餐都吃不饱肚子。哎呀呀,如今不比当年呀!
宛丘
子之汤兮,宛丘之上兮。洵有情兮,而无望兮。
坎其击鼓,宛丘之下。无冬无夏,值其鹭羽。
坎其击缶,宛丘之道。无冬无夏,值其鹭翿。
译文:
姑娘跳的舞蹈热情奔放,舞在宛丘的高地上。我承认倾心于她,可惜却没啥子希望啊。
擂起鼓来隆隆响,在宛丘的平地上翩翩起舞。不论冬与夏,白鹭羽毛都舞在手中。
击缶声音当当响,欢舞于宛丘的大路上。不论冬与夏,手持白鹭羽毛起舞很漂亮。
东门之枌
东门之枌,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下。
穀旦于差,南方之原。不绩其麻,市也婆娑。
穀旦于逝,越以鬷迈。视尔如荍,贻我握椒。
译文:
在东门种下白榆树,宛丘上柞树连成一片。子仲家里有位好姑娘,起舞于树荫之下。
良辰美景正当时,一起前往南方平原处。放下手里的纺与麻,闹市中心舞一场。
趁着良辰一起去,多次见面也熟悉。你的美艳好似荆葵花,送我花椒把我香。
衡门
衡门之下,可以栖迟。泌之洋洋,可以乐饥。
岂其食鱼,必河之鲂?岂其取妻,必齐之姜?
岂其食鱼,必河之鲤?岂其取妻,必宋之子?
译文:
撑起横木做门框,房子虽差也能住。泌水懒洋洋地流向远方,清水也可以暂时充饥。
难道想要吃新鲜的鱼,还非得要是鳊鱼才香吗?难道还想娶妻子,不娶齐姜不风光?
难道想要吃新鲜的鱼,还非得要是鲤鱼才有味?难道还想娶妻子,不取宋子没排场?
东门之池
东门之池,可以沤麻。彼美淑姬,可与晤歌。
东门之池,可以沤纻。彼美淑姬,可与晤语。
东门之池,可以沤菅。彼美淑姬,可与晤言。
译文:
东城门外护城河,能寖麻来能泡葛。美丽又温柔的女子,与她幽会把歌唱。
东城门外护城河,可以寖泡很多纻。美丽又温柔的女子,与她相谈情窦开。
东城门外护城河,可以寖泡菅草一捆捆。美丽又温柔的女子,与她柔情诉倾心。
东门之杨
东门之杨,其叶牂牂。昏以为期,明星煌煌。
东门之杨,其叶肺肺。昏以为期,明星晢晢。
译文:
东门生长的白杨树,枝繁叶茂好乘凉。相约见面在黄昏,一直等到星星挂天空。
东门生长的白杨树,枝繁叶茂青葱葱。相约见面在黄昏,一直等到星光灿烂不见你。
墓门
墓门有棘,斧以斯之。夫也不良,国人知之。知而不已,谁昔然矣。
墓门有梅,有鸮萃止。夫也不良,歌以讯止。讯予不顾,颠倒思予。
译文:
墓门前有棵枣树,拿斧子把它砍掉。这是一个不良人,全国人民都知道。内心邪恶不知悔改,从小就是这恶样。
墓门前有棵梅树,猫头鹰在树上安了家。这是一个不良人,编成民谣提醒小孩。告诫他的话全都不听,非要栽了跟头才能认清现实。
防有鹊巢
防有鹊巢,邛有旨苕。谁侜予美?心焉忉忉。
中唐有甓,邛有旨鷊。谁侜予美?心焉惕惕。
译文:
喜鹊把窝搭在河堤上,紫云草长在山坡上。是谁在离间我心中的爱?心中烦闷千千万。
砖瓦铺在路中央,鷊草栽入土丘中。是谁在离间我心中的爱?忧愁担心一言难尽。
页面更新:2024-03-11