子衿
青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮!
译文:
望着青青的衣领,我思悠悠之心境。就算我不曾去见你,难道你从此就了无音信?
望着青青的玉佩,我思悠悠之情怀。就算我不曾去看你,难道你不可以主动来找我吗?
时光匆匆望眼欲穿,在这高高的城楼上。不过一天没有见到你,却好似已度过三月时间。
扬之水
扬之水,不流束楚。终鲜兄弟,维予与女。无信人之言,人实之迋女。
扬之水,不流束薪。终鲜兄弟,维予二人。无信人之言,人实不信。
译文:
激扬流动的河水没有劲儿,不能冲走绑成捆的荆棘。我的娘家没有兄弟来撑腰,只有你我二人永结同心。不要去相信别人的闲话,别人想骗你有的是方法。
激扬的河水流了过来,却不能飘走成捆的木柴。我的娘家没有兄弟姐妹来关怀,只有你我二人相互关爱。不要去相信别人说的闲话,别人说的闲言碎语都不可靠。
出其东门
出其东门,有女如云。虽则如云,匪我思存。缟衣綦巾,聊乐我员。
出其闉阇,有女如荼。虽则如荼,匪我思且。缟衣茹藘,聊可与娱。
译文:
慢慢渡步来到东城门,这里的女子多如云。尽管女子非常多,却没有一个是心上人。只有那身着素衣头戴绿巾,才是我心中的最爱。
慢慢闲逛来到城门之外,这里的女子美貌如花。虽然美艳如花,却不是我思之人。只有那素衣红佩,才是我心中的最爱。
野有蔓草
野有蔓草,零露漙兮。有美一人,清扬婉兮。邂逅相遇,适我愿兮。
野有蔓草,零露瀼瀼。有美一人,婉如清扬。邂逅相遇,与子偕臧。
译文:
郊外蔓草青翠碧绿,叶子上挂着晶莹的露珠。有一位美丽的姑娘,眉目清秀楚楚动人。今日有缘在此巧遇,情投意合满心欢喜。
郊外蔓草碧绿如茵,露珠晶莹折射阳光。有一位美丽的姑娘,眉清目秀人比花娇。今日有缘在此相遇,与子携手一路同行。
溱洧
溱与洧,方涣涣兮。士与女,方秉蕳兮。女曰:观乎?士曰:既且。且往观乎!洧之外,洵訏于且乐。维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。
溱与洧,浏其清矣。士与女,殷其盈矣。女曰:观乎?士曰:既且。且往观乎?洧之外,洵訏于且乐。维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。
译文:
溱水与洧水缓缓向东流,阳春三月冰雪融化河水上涨。一群男女结伴来春游,手握南兰草以求吉祥。美丽的姑娘想要去看看,小伙子回答说已经去过了。再去看看不行吗?看那洧水河岸之外,好玩又愉快。小伙子与姑娘全部喜洋洋,尽情嬉笑娱乐,相互赠送芍药以表真心。
溱水与洧水缓缓向东流去,阳春三月冰雪融化河水清凉。男女结伴一起来春游,人山人海好不热闹。美丽的姑娘想要去看看,小伙子回答说已经去过了。再去看看又能怎样?看那洧水河岸之外,的确好玩且心情舒畅。小伙子与小姑娘全部喜气洋洋,尽情嬉笑心花怒放,相互赠送芍药以表示情意。
鸡鸣
鸡既鸣矣,朝既盈矣。匪鸡则鸣,苍蝇之声。
东方明矣,朝既昌矣。匪东方则明,月出之光。
虫飞薨薨,甘与子同梦。会且归矣,无庶予子憎。
译文:
公鸡打鸣天已放亮,大家都去上早朝了。那才不是公鸡在打鸣,那是苍蝇在嗡嗡的叫。
东方才刚刚露出鱼肚白,官员们已经全在朝堂。那才不是东方亮光,那只是一片明亮的月光。
蚊子嗡嗡的叫让人困倦,很乐意与你一起做个好梦。上朝的官员们快回来了,不要招人说闲话。
还
子之还兮,遭我乎峱之间兮。并驱从两肩兮,揖我谓我儇兮。
子之茂兮,遭我乎峱之道兮。并驱从两牡兮,揖我谓我好兮。
子之昌兮,遭我乎峱之阳兮。并驱从两狼兮,揖我谓我臧兮。
译文:
你还是那么的敏捷啊,我们相遇在峱山之间。骑马追赶两只野兽,竖起拇指夸我好身手。
你打猎的技巧多么精湛,我们相遇在峱山路上。骑马追赶两只公兽,竖起拇指夸我好本领。
你还是那么的勇敢,我们相遇在峱山之南。骑马追赶两只野狼,竖起拇指夸我技艺精湛。
著
俟我于著乎而,充耳以素乎而,尚之以琼华乎而!
俟我于庭乎而,充耳以青乎而,尚之以琼莹乎而!
俟我于堂乎而,充耳以黄乎而,尚之以琼英乎而!
译文:
你就在屏风前等着我,帽垂白丝飘扬耳边,还有那美玉多么亮丽!
你就在庭院里等着我,帽垂青丝飘扬耳边,还有那美玉多么漂亮!
你就在厅堂中等着我,帽垂黄丝飘扬耳边,还有那美玉多么晶莹!
东方之日
东方之日兮,彼姝者子,在我室兮。在我室兮,履我即兮。
东方之月兮,彼姝者子,在我闼兮。在我闼兮,履我发兮。
译文:
太阳在东方升起来,有位女子真漂亮,来到我家在我卧室。来到我家在我卧室,踩在我的膝盖上。
月亮在东方升起来,有位女子真漂亮,来到我家内院里。来到我家内院里,站在我的脚跟前。
东方未明
东方未明,颠倒衣裳。颠之倒之,自公召之。
东方未晞,颠倒裳衣。倒之颠之,自公令之。
折柳樊圃,狂夫瞿瞿。不能辰夜,不夙则莫。
译文:
东方还未露出黎明曙光,衣裤颠倒随便穿上。为什么颠倒的衣裤胡乱穿在身上?公家召唤实在太过匆忙。
东方尚未露出黎明晨曦,颠倒衣裤胡乱穿身上。为啥颠倒衣裤胡乱穿身上?实在是公家的命令太过于着急。
折下柳枝围成篱笆圈,出门前还要回头望一望。不分昼夜,早出晚归真是痛苦啊。
南山
南山崔崔,雄狐绥绥。鲁道有荡,齐子由归。既曰归止,曷又怀止?
葛屦五两,冠緌双止。鲁道有荡,齐子庸止。既曰庸止,曷又从止?
蓺麻如之何?衡从其亩。取妻如之何?必告父母。既曰告止,曷又鞠止?
析薪如之何?匪斧不克。取妻如之何?匪媒不得。既曰得止,曷又极止?
译文:
南山巍峨又险峻,雄狐缓步慢慢走来。鲁国的道路平坦又宽阔,齐女从这里嫁为他人。既然她嫁给了鲁国之人,你又为何还要思念她?
葛麻编织的布鞋成双成对,帽冠结带也为双数。鲁国的道路平坦又宽阔,公主从此嫁给俊才郎。既然她嫁给国君,为什么还眷恋故乡?
丝麻要怎么种?纵横耕耘也有讲究。娶妻应该怎么取?一定要先和父母商量。既然已经告知了高堂,为什么还要如此纵容她?
劈柴怎样才能快?没有锋利的斧头可不行。娶妻应当怎么取?少了媒人那可不行。既然已经拜天地,为什么要让她常住娘家?
甫田
无田甫田,维莠骄骄。无思远人,劳心忉忉。
无田甫田,维莠桀桀。无思远人,劳心怛怛。
婉兮娈兮。总角丱兮。未几见兮,突而弁兮!
译文:
水田很宽却不能耕种,野草太高长的真茂盛。不要思念远方的人儿,惆怅难过心里烦闷。
田地很宽却不能耕种,野草非常浓密长势旺盛。不要思念远方的人儿,惆怅难过心里苦闷。
可爱的孩子总是让人怜爱,扎着两根小小的羊角辫。仅仅几天没看见,头戴帽冠已然成年。
卢令
卢令令,其人美且仁。
卢重环,其人美且鬈。
卢重鋂,其人美且偲。
译文:
黑狗颈带铃铛叮叮响,猎人大气又英俊。
黑狗脖子上套了双环,猎人勇敢又漂亮。
黑狗脖颈上环套着环,猎人英勇又能干。
页面更新:2024-02-23