关雎
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
译文:
雌雄相鸣的水鸟,相依于河中的小洲。那美丽善良的姑娘,是君子的最佳配偶。
长短不一的荇菜,顺着水流左右靠近它。那美丽的姑娘,不管是醒着还是睡着了都想追求她。
追求却很难实现,日日夜夜都挂念着她。漫长的思念啊,让人辗转反侧难以入眠。
长短不一的荇菜,左右采摘它。那美丽善良的姑娘,弹琴鼓瑟难接近她。
长短不一的荇菜,左右搅动着它。那美丽善良的姑娘,敲锣打鼓来取悦她。
葛覃
葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为绤,服之无斁。
言告师氏,言告言归。薄污我私,薄浣我衣,害浣害否,归宁父母。
译文:
葛藤柔又长,蔓延谷中央,叶子真茂密。黄雀飞来,在灌木上栖息,婉转地欢鸣。
葛藤柔又长,蔓延在谷中央,叶子真新鲜。割取放水煮,织成粗细布,穿衣不厌倦。
轻声告诉女师,回家的心甚切。洗干净贴身衣服,再洗干净外衣。不需要全部洗完,还要回家向父母请安。
卷耳
采采卷耳,不盈倾筐。嗟我怀人,寘彼周行。
陡彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
陡彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
陡彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣!
译文:
采摘茂盛的卷耳,半天还没装满一小筐,心中思念心上人,菜篮丢到大路旁。
登山高高的土石山,我的马儿已经很疲惫。暂且斟满金壶酒,以慰心中的思念。
登上高高的山岗,我的马儿已经生病了。只好斟满大杯酒,免得心中总是悲伤。
登上陡峭的乱石岗,马儿已经病倒躺在地上,仆人也累坏了,如何才能解脱这万般愁绪?
樛木
南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之!
南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之!
南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之!
译文:
南山有弯树,攀附野葡萄。新郎真开心,幸福又安康。
南山有弯树,盖满野葡萄。新郎真开心,福禄将要来。
南山有弯树,缠绕野葡萄。新郎真开心,福禄已来到。
螽斯
螽斯羽,诜诜兮。宜尔子孙,振振兮。
螽斯羽,薨薨兮。宜尔子孙,蝇蝇兮。
螽斯羽,揖揖兮。宜尔子孙,蛰蛰兮。
译文:
飞蝗张开的翅膀,群集于一起。你的子孙可真多,家族繁盛啊!
飞蝗张开的翅膀,群飞齐声响。你的子孙可真多,世代绵延啊!
飞蝗张开的翅膀,汇聚挤满堂。你的子孙可真多,欢乐和睦啊!
桃夭
桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。
译文:
满树怒放的桃花,绽放出鲜艳的花朵。这位女子要出嫁了,祝福她夫家和顺。
满树怒放的桃花,大个大个的桃子挂满枝头。这位女子要出嫁了,祝福她的夫家美满。
满树怒放的桃花,叶子真茂盛繁密。这位女子要出嫁了,祝福她夫家幸福。
兔罝
肃肃兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。
肃肃兔罝,施于中逵。赳赳武夫,公侯好仇。
肃肃兔罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。
译文:
捯饬繁密的捕虎网,打桩地上声声响。武夫英姿雄赳赳,真是国君的好干将。
捯饬繁密的捕虎网,置于四通八达的岔路口。武夫英姿雄赳赳,真是国君的好帮手。
捯饬繁密的捕虎网,置于荒郊野岭深处。武夫英姿雄赳赳,真是国君的好心腹。
芣苢
采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。
采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。
采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言襭之。
译文:
车前子呀采呀采,我们一起来采摘它。车前子呀采了又采,已经采摘到了一些。
车前子呀采呀采,快快将它收拾起来。车前子呀采了又采,轻轻地将它摘下来。
车前子呀采呀采,提起衣襟将它装起来。车前子呀采了又采,系好衣襟兜回来。
汉广
南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其楚。之子于归,言秣其马。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其娄。之子于归,言秣其驹。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
译文:
南方有高大的乔木,却不能乘凉休息。在汉水边有游玩的女子,喜欢却不可以追求。汉水浩浩荡荡且宽广,却是不可能游过去的。江水水流也很急,乘着竹筏也渡不过去。
杂柴乱草错乱丛生,偏偏要砍下那荆棘条。女子就要出嫁了,用草喂饱她的马儿。汉水浩浩荡荡且宽广,却是不可能游过去的。江水水流也很湍急,乘着竹筏也渡不过去。
杂柴乱草错乱丛生,专门去割下娄蒿。女子就要出嫁了,用草喂饱她的小马驹。汉水浩浩荡荡且宽广,却是不可能游过去的。江水水流也很湍急,乘着竹筏也渡不过去。
汝坟
遵彼汝坟,伐其条枚。未见君子,惄如调饥。
遵彼汝坟,伐其条肄。既见君子,不我遐弃。
鲂鱼赪尾,王室如燬。虽则如燬,父母孔迩。
译文:
顺着汝水上堤坝,砍完树枝砍树干。好久未见我夫君,就像是在忍受饥饿的早晨。
顺着汝水上堤坝,去砍伐那些小树枝。终于见到了我的夫君,请不要再把我抛弃。
鲂鱼劳累尾巴红,官家事物像火烧。虽然暴虐的政策像是火在烧,父母需要面临饥寒。
麟之趾
麟之趾,振振公子。于嗟麟兮!
麟之趾,振振公姓。于嗟麟兮!
麟之趾,振振公族。于嗟麟兮!
译文:
麒麟的脚蹄子不踢人,就像是诚实的公子。不愧是麒麟啊!
麒麟的脚蹄子不踢人,就像是仁厚的公姓。不愧是麒麟啊!
麒麟的脚蹄子不踢人,就像是仁义的公族。不愧是麒麟啊!
页面更新:2024-02-19