天方 夜谭

天方 夜谭

如果你是一个蒲松龄迷的话,那么你会喜欢阿拉伯人讲的故事《天方夜谭》。

数年前,我开始讲鬼故事,就是采用了《聊斋》里面的人物做蓝本,编成了上下两集的《蔡澜的鬼故事》。封页底,我注明灵感来自蒲老,把书献给他。

反应还不错,许多读者还能记得我创的林大洋这个人物,来信要我再写。当然,《聊斋》的源泉取之不尽,不过我不想重复,重新拿起笔杆,换了我小时最爱的读物。

这是一本全世界的儿童都熟悉故事书,也已经成为经典的文学作品了。原名《一千零一夜 One Thousand and One Nights》,又叫《阿拉伯的夜晚 The Arabian Nights》,为什么又变成《天方夜谭》?

「天方」二字,是从前中国对阿拉伯的称呼,而「夜谭」来自夜谈,晚上讲的故事。唐武宗的名字叫李炎,人民必须避讳,凡有两个火字的都要以别的来代替,夜谈就变成了夜谭了。

后来也在成语中出现,凡是怪异的事,我们都说是天方夜谭。

和《聊斋》一样,当然不只是纯粹的妖魔鬼怪,它充满了东方的神秘色彩,幻想丰富,打开了孩子们的心窗。

虽说宰相的女儿为国王讲了一千零一个故事,但真正收集在书中的只有两百多个,翻译成外文时更减少至几个重要的,像《阿拉丁和神灯》、《阿里巴巴和四十大盗》以及《辛巴特的七次航海》等。

当今重读,发现里面还有几个精采的,像《驼背人的故事》、《驴子的故事》、《黑太监卡法》和《梦》等。最好看的是《年轻女人和她的五个情夫》,讲一个女的怎么对付五个要占她便宜的男人,在他们最性冲动时,叫他们穿上奇装异服,把他们关在衣柜中。后来那五个大男人被放出来,也没有找女的算账,相对着哈哈大笑而已。

展开阅读全文

页面更新:2024-04-02

标签:天方   聊斋   阿拉丁   外文   阿拉伯   笔杆   奇装异服   情夫   取之不尽   妖魔鬼怪   神灯   天方夜谭   人物   美食   男人   故事

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top