伊索寓言(中英)两则小故事

逃走的穴鸟(Fleeing burrowing bird)

有人捉住了一只穴鸟,用麻绳拴住他的一只腿,交给了孩子。穴鸟不愿和人一起生活,偶尔得到一点自由,便逃回自己的窝里。后来麻绳被小树枝缠住了,他没法再飞起来。穴鸟临死时自言自语地说:“我真不幸,我不愿忍受人类的奴役,不料却断送了自己的性命。”

寓意:这则故事适用于这样一些人,他们本希望能摆脱一般的危险,结果在无意中反而陷入了更大的不幸。

Someone caught a cave bird, tied one of his legs with hemp rope and gave it to the child. Cave birds don't want to live with people. Once in a while, they get a little freedom and escape back to their nest. Later, the hemp rope was entangled by a twig and he couldn't fly again. When the cave bird was dying, he said to himself, "I'm so unfortunate. I don't want to endure human slavery, but I lost my life."

Moral: this story is applicable to such people who had hoped to get rid of ordinary dangers, but inadvertently fell into greater misfortune.


大鸦与狐狸(Crow and fox)

大鸦抢到一块肉,落在大树上。狐狸看见了,想得到那块肉,便站在树下,夸大鸦高大、漂亮,说他最适于作鸟类的王,要是他能发出声音,那就毫无疑问了。大鸦想表明他能发出声音,便放开肉,大叫起来。狐狸跑上去,抢到那块肉,说道:“喂,大鸦,假如你有头脑,你作鸟类的王就没有问题了。”

寓意:遇到别人无事献殷勤的时候,要保持清醒,不要盲目的去相信别人,不然吃亏的是自己。

The crow grabbed a piece of meat and landed on a big tree. When the fox saw it and wanted to get the meat, he stood under the tree and exaggerated that the crow was tall and beautiful. He said that he was best suited to be the king of birds. If he could make a sound, there would be no doubt. The crow wanted to show that he could make a sound, so he let go of the meat and shouted. The fox ran up and grabbed the meat and said, "Hey, crow, if you have a mind, you will have no problem being the king of birds."

Moral: when others have nothing to pay attention to, you should keep awake and don't blindly trust others, otherwise you will suffer.

伊索寓言(中英)两则小故事

展开阅读全文

页面更新:2024-04-03

标签:伊索   飞起   无事   麻绳   鸟类   寓意   美文   寓言   毫无疑问   吃亏   性命   树上   高大   狐狸   盲目   想得到   不幸   声音

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top