羔羊之皮,素丝五紽。退食自公,委蛇委蛇。
羔羊之革,素丝五緎。委蛇委蛇,自公退食。
羔羊之缝,素丝五总。委蛇委蛇,退食自公。
注释
1、五紽:指缝制细密。五,通“午”,岐出、交错的意思;紽(tuó驼),丝结、丝钮,毛传释为数(cù促),即细密。
2、食(sì四):公家供卿大夫之常膳。
3、委蛇(wěi yí尾移):委蛇:假装应顺。
4、革:裘里。緎(yù玉):缝也。缝:皮裘;一说缝合之处。
5、总(zǒng):纽结。一说毛诗传释为“数”,与紽同。
诗的主旨要看怎么理解“委蛇委蛇”。委蛇:随便应顺。正常来理解就是贬义之词。个人理解“委蛇”是形容蛇遇到打扰或者威胁的时候那种委曲的样子,实质上蛇只是表面退缩,一有机会就会发出致命的攻击,因而这个词形容表面顺成,实际上阳奉阴违,形容这个人阴险狡诈。
你看他,慢条斯理,摇摇摆摆,多么逍遥惬意。把这幅貌似悠闲的神态,放在“退食自公”这个特定的场合下,便不免显出滑稽可笑又丑陋可憎了,言外诗人的挖苦嘲弄可以想见:这个自命不凡的家伙,实则是个白吃饭的寄生虫!三章诗重复这个意思,回环咏叹,加深了讥刺意味。
页面更新:2024-03-28
本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828
© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号