哦,我的老伙计!我一定会用我的靴子狠狠地踢你的屁股的

在你的记忆里,有没有专属的一块是属于配音电影的?


昨天的文章中有提到秀兰·邓波儿的电影作品 Bright Eyes,所以昨晚吃饭的时候,我特意找来这部电影下饭。


哦,我的老伙计!我一定会用我的靴子狠狠地踢你的屁股的


不得不说,秀兰·邓波儿是真的可爱。然后,因为是早期引进的外语电影,视频网站上只有配音版本。


这个配音,怎么说呢,每听一句话,我的脑子里自动把台词翻译成了英文。不是我英文水平多高,实在是整个台词的逻辑就是英文逻辑


哦,我的老伙计!我一定会用我的靴子狠狠地踢你的屁股的


一瞬间,我又体会到了“哦,我的老伙计”;“看在上帝的份上”;“我要用靴子狠狠地踢你的屁股”;“我发誓,我一定会的”等翻译腔的魅力。


(可惜我吃饭吃得太快,电影只看了一半。[捂脸])


哦,我的老伙计!我一定会用我的靴子狠狠地踢你的屁股的


为什么会有翻译腔的出现呢?


翻译腔出自早期的“翻译片”,或者叫“译制片”。广义的译制片就是指将原版影片的对白或解说翻译成另一种语言后,以该种语言配音混录或叠加字幕后的影片。狭义的译制片单纯指的是配音混录后的影片。


译制片里除了有这些我们后来再看时或诟病或调侃的翻译腔,更是出现了很多经典翻译。


如,


面包会有的,牛奶会有的,一切会都有的。”出自苏联电影《列宁在1918》(Ленин в 1918 году)。


哦,我的老伙计!我一定会用我的靴子狠狠地踢你的屁股的


你跳,我也跳。”出自电影《泰坦尼克号》(Titanic。英文原台词是“You jump, I junp.”,翻译并没有译成“你跳,我就跳。”;也没有译成“你跳,我跳。”而是用一个“也”字完美表达了Jack 对Rose的情感。


哦,我的老伙计!我一定会用我的靴子狠狠地踢你的屁股的


电影台词的翻译跟普通文本的翻译是有差别的,除了意思要翻译准确,台词长度也要差不多,配音演员要保持跟电影演员同时张口闭口,观众才能不出戏。有时,一些人名还会翻译成国人更好记忆的模样。


(参考上次讲述古希腊神话故事,一堆陌生又相似的人名特别困扰我们对故事的理解。)


例如,“Stewart”这个姓氏,我们现在译为“斯图尔特”,以前的电影译为“史都华”,“Mr. Stewart”就直接翻译成“史先生”。


主演电影《生活多美好》(It's a Wonderful Life)的美国男演员 James Stewart 的中文译名就是詹姆斯·史都华


哦,我的老伙计!我一定会用我的靴子狠狠地踢你的屁股的

《生活多美好》剧照


说了这么多,给大家分享两部影片的美丽译文片段。一部是《罗马假日》,一部是《乱世佳人》


《罗马假日》(Roman Holiday)1953年拍摄,故事讲述了一位欧洲某公国的公主与一个美国记者之间在意大利罗马一天之内发生的浪漫故事,是好莱坞黑白电影的经典之作。奥黛丽·赫本因该片获得了奥斯卡最佳女主角奖。


You can either travel or read, but either your body or soul must be on the way.

要么在读书,要么在旅行,灵魂和身体,总有一个在路上才好。


Lift up your head princess, if not, the crown falls.

请抬起你的头, 我的公主,不然皇冠会掉下来的。


哦,我的老伙计!我一定会用我的靴子狠狠地踢你的屁股的


Well, life isn't always what one likes, isn't it?

嗯,人生不会尽如人意,不是吗?


Each, in its own way, was unforgettable. It would be difficult to - Rome! By all means, Rome. I will cherish my visit here in memory as long as I live.

每一个城市都有其独特之处,令人难忘。这很难说,罗马!不管怎么说,就是罗马。我将会永生永世珍惜我访问此地留下的回忆。


哦,我的老伙计!我一定会用我的靴子狠狠地踢你的屁股的


Princess Ann: I have to leave you now. I'm going to that corner there and turn. You must stay in the car and drive away. Promise not to watch me go beyond the corner. Just drive away and leave me as I leave you.

安娜公主:我现在不得不离开你。我要去那个角落并且转弯。你必须留在车内并且开车走。答应我不要看我走过那个角落。只要开走并且让我留下就像我离开你。


If I were dead and buried and I heard voice, beneath the sod my heart of dust would still rejoice.

哪怕我已死去,被安葬,尘土之下的心也会为听到你的声音而喜悦。


Countess: My dear, you have lovely things.

女伯爵:亲爱的,你有一些可爱的东西。


哦,我的老伙计!我一定会用我的靴子狠狠地踢你的屁股的


《乱世佳人》(Gone with the Wind),是一部根据小说家玛格丽特·米切尔的英文同名小说《飘》(Gone with the Wind)改编的美国电影。


该片在文化与商业上都获得了极大的成功。1940年的第12届奥斯卡金像奖中,该片共获得了十三项提名,并最终拿下八个奖项。如果两座荣誉奖也计入在内的话,该片共夺下十座大奖,并且纪录维持了20年。


《乱世佳人》还在1998年美国电影协会评选的20世纪最伟大100部电影排名第四。


在商业上,该片是美国史上售出票数最多者,并有许多研究指出在考虑通胀后,这是史上票房最高的电影。


哦,我的老伙计!我一定会用我的靴子狠狠地踢你的屁股的


You're throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.

你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西。


Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for. Because it's the only thing that lasts.

土地是世界上唯一值得你去为之工作,为之战斗,为之牺牲的东西,因为它是唯一永恒的东西。


哦,我的老伙计!我一定会用我的靴子狠狠地踢你的屁股的


- Sir, you're no gentleman.

- 先生,你可真不是个君子。

- And you miss are no lady.

- 小姐,你也不是什么淑女。


I wish I could be more like you.

我要像你一样就好了。


Whatever comes, I'll love you, just as I do now. Until I die.

无论发生什么事,我都会像现在一样爱你,直到永远。


哦,我的老伙计!我一定会用我的靴子狠狠地踢你的屁股的


I think it's hard winning a war with words.

我认为纸上谈兵没什么作用。


I never give anything without expecting something in return. I always get paid.

我做任何事不过是为了有所回报,我总要得到报酬。


In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.

哪怕是世界末日我都会爱着你。


哦,我的老伙计!我一定会用我的靴子狠狠地踢你的屁股的


If I have to lie, steal, cheat or kill, as God as my witness, I'll never be hungry again!

即使让我撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝作证,我再也不要挨饿了。


Now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me.

现在我发现自己活在一个比死还要痛苦的世界,一个无我容身之处的世界。


Home. I'll go home. And I'll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day.

家,我要回家。我要想办法让他回来。不管怎样,明天又是全新的一天。


哦,我的老伙计!我一定会用我的靴子狠狠地踢你的屁股的


许渊冲先生曾在《人民日报》发文,写到,“一方面把外国优秀文学作品译成中文,另一方面把中国优秀作品译成外文,使中国文化走向世界,使世界文化更加光辉、灿烂,这是一个翻译工作者责无旁贷的责任,我虽然已近百岁,仍然还在努力!”


翻译,真是一项浪漫的事业。


看在上帝的份上,

我的老伙计,

如果你不点赞在看的话,

我一定会用我的靴子狠狠地踢你的屁股的。

我发誓我一定会这么做的!


*本文由新英语逃脱计划整理发布,请合理转载,标明出处


-the end-

展开阅读全文

页面更新:2024-03-15

标签:伙计   靴子   译制片   罗马   乱世佳人   英文   美国   人名   台词   屁股   上帝   影片   公主   东西   故事   时尚   电影

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top