文/厕所所长
我在雨中走过诗梳风
古老的风,吹过采风人的额头
雨水浸湿了脊背像马的牛
路旁的芭蕉叶像把梳子
梳着高棉尖尖的耳垂
我在雨中走过诗梳风
不同口音的旅人
弯曲了每个村庄的名字
aw kohn, aw kohn,
johm riab sua,
诗是一个迷途的孩子
额上点着凤仙花汁
我在雨中走过诗梳风
月全食点亮了烛火
满城都在合十
这里没有法兰西和支那
只有一车成熟的椰子
举刀斫破了
轻轻用嘴抿着
诗梳风(Sisophon)是柬埔寨西北的一座小镇,沿着五号公路和六号公路伸展开来,是由暹粒前往马德望的必经之地。小镇两边是广阔的田野,田中耕牛很瘦,远看竟然觉得像马。我很喜欢这个小镇的名字,觉得它像高棉造像那长长的耳垂一样浪漫。穿行于街上时,不绝于耳的是“aw kohn,aw kohn”(你好)的声音,我也忙不迭地用不标准的高棉语合十回礼,往往收到一句“johm riab sua”(谢谢),随后两人相视一笑,心满意足的走开。
整个马德望地区都是以前都是法国的殖民地,我想,经历了法国的殖民和红色高棉的高压统治,柬埔寨人或许有点厌倦了吧。不管是法兰西还是印度支那,都是发达国家强加在他们身上的定语,他们可能都不想要,也不愿听。他们只是过着平静的生活——你在街头说一句“aw kohn”,买一个椰子,看着小贩熟练的一刀砍破,给你插上吸管,你再说一句“johm riab sua”,然后陡然惊觉——哦,我刚刚用的是美元。
页面更新:2024-04-26
本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828
© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号