1
我刚开给孩子给孩子培养英语听力能力的时候,走过不少弯路。
那个时候,所谓的“磨耳朵”的听力输入学习法刚开始流行起来。根据一些老师和大牛家长的建议,我花了很多时间和精力给孩子找了各种听力材料。从儿歌到绘本再到动画,每天都把这些听力材料作为背景音放给孩子听。
但是一段时间以后,我发现这种听力输入的效率很低。不仅没有让孩子完成从听到说的转变,孩子的辨音能力也没有显著的提高。
经过更深入的研究和学习后我才发现,尽管“听力输入”的确很重要,但是我使用的方法却是错误的。
对于1岁以上的孩子来说,声音的辨识能力已经大幅衰减了,这个时候再给孩子大量不经筛选的“泛听”材料,效率就会变得非常低,真正有效的“听力输入”必须建立在可理解输入和“精听”模仿的基础上。
在这个阶段,任何不理解的磨耳朵都是白磨。在孩子语言学习过程中如果无法理解听力的内容,那么一切输入对他来说只是无意义的噪音。就像我们看韩剧的时候如果关掉字幕,永远都不可能学会韩语。
因此,我们必须给孩子提供和孩子接受能力相当,又能让孩子感兴趣的听力材料,才能实现真正有意义的输入。
而且在输入的过程中,也需要父母和孩子进行一定程度的互动,因为交流可以很大程度上提高孩子对于语音的敏感度。
好的磨耳朵的方法就是要孩子觉得熟悉,可理解,然后开口,这样才可以慢慢学会。
2
不过尽管孩子一开始的学习成果寥寥,但我倒也不是一无所获。在这一过程中,我积累了大量国外优秀的听读资料,也在和孩子的互相磨合中慢慢发现了适合初学阶段孩子的听力内容和表现方式。
在给孩子选择绘本的时候,我们要尽量选择内容简单有趣,能够吸引到孩子注意力的材料;同时,内容的语言表达又要优美流畅,有足够的品味。
俄罗斯电影大师塔可夫斯基说:“从小我母亲就让我看《战争与和平》,从此《战争与和平》就成为我品位的标准,我再也不能忍受那些垃圾了。”
因此,简单、有趣、语言精致是我们选择听力材料最重要的原则。
我比较推荐国外的经典的绘本故事,既是专门为孩子创作的,也能够保证语言的生动和优美。当然,如果能够配合实体书一起阅读当然效果会更好。
另一方面,尽管很多绘本都有老外原声配音,但是如果缺少父母要给孩子提供必要的讲解翻译,孩子也很难能从听力输入中得到积累。好在现在国内引进了大量国外的经典绘本,爸爸妈妈可以用中文的翻译版本配合原版书一起用,一定会有更好的效果。
页面更新:2024-05-02
本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828
© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号