翻译上的原因
所谓“国务卿”
相当于外交部长的职务
即主管国际外交事务的高级官员
“卿”起源于西周分封制,表示有贵族身份的爵位
“卿”的贵族地位仅次于国君级别的国公地位在大夫之上
在很多国家,总理(首相)是一个基本配置。
比如,在总统制的国家,比如俄罗斯、法国、韩国,最高领导人是总统,但下面还有领导政府的总理;在议会制国家,比如德国、意大利、英国等,总统(国王、女王)是虚职,总理(首相)才是实权人物。
但美国是一个例外,有总统和副总统,副总统是虚职,总统是国家元首、政府首脑和三军司令,相当于中国的国家主席加上国务院总理再加中央军委主席的职务。
总统兼任了总理的职权,自然也就不可能再设总理了。
但美国国务卿,则又显得有些特别。国务卿执掌国务院,属于政府第一阁员,在政治序列中,仅次于总统、副总统、参议院和众议院的领导人,在中国,应该可以算得上是正国级领导人了。
但国务卿又不是总理,主要管的就是外交。当然,中国人感到很晕眩,也有翻译的因素。如果英文直译,美国国务院,实际伤是国务部,国务卿,实际伤是国务部长。中国称为国务院和国务卿,只是沿袭了民国时期的翻译名称。
国务部以前也管国内事务,后来随着美国的政府职能调整,逐渐变成了外交部了。这其实也正常,美国是世界头号大国,外交关系非常重要。对其他国家来说,美国国务卿也自然位高权重。岔开说一句,随着中国强起来,外交部肯定会越来越重要,外交部长地位还会进一步提升。
所以,美国国务卿在工作职能上,不是总理;但在政治地位上,却与很多国家总理类似。美国国务卿出访,经常享受的,就是总理级的待遇。
美国没有实质或象征性的君主或国王,总统就成为美国最高行政长官和三军统帅,是国家首脑代表和管理国家;既然总统是政府的第一领导人,权力中包括了总理的所有职权,如在设总理一职没有实际意义;美国的国务卿职权主要是外交,虽包括一部分国内事务的管理,但国务卿实质就是外交部长,美国总统,立法,司法三权分立,副总统下来排名就是国务卿,所以美国务卿是非常重要的位置。
谢谢!一句话的:总而言之,统而言之,没有!不配有啊!
美国是总统制国家,总统直接管理各部行使行政权,中间自然就不用夹一个什么总理的职位了。
相反在实行内阁制的国家,如德国,总统只代表国家主权,为虚职,自然就得设总理以“总理内阁各衙门”了。
但也有奇怪的混合体,比方说台湾地区。“总统”下面设一个所谓“行政院长”,院长再辖部委。凭空多出一级管理不说,还常出现所谓“府院之争”。非常态。
页面更新:2024-05-14
本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828
© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号