正确识字是核心:从安提凯希拉沉船看希腊罗马文明

正确识字是核心:从安提凯希拉沉船看希腊罗马文明


为了避免不必要的争论,我先放2张截图:


正确识字是核心:从安提凯希拉沉船看希腊罗马文明

正确识字是核心:从安提凯希拉沉船看希腊罗马文明

我坚信:绝大多数的中国孩子都不会害怕记忆boy(男孩)和body(身体)这样的单词。


同样,我也相信,在认识and(和)的基础上记忆ant(蚂蚁)也不是难事。


接下来,就可以进入专业领域了:antibody(抗体)。


【英语】antibody [ˈæntiˌbɔdi]n. 抗体; 反物质; 免疫素

拆解:anti+body。


anti-源自古希腊语ἀντι- (anti-, “against”)。


认识anti-,再来认识Antikythera(安提凯希拉)就容易多了。


Antikythera是希腊语Ἀντικύθηρα的拉丁语改写形式,也就是用拉丁字母拼写希腊语单词。源自ᾰ̓ντῐ- (anti-, “not”) +‎ Κῠ́θηρᾰ (Kúthēra, “Cythera, Kythira”)。


在希腊,有一个叫Κῠ́θηρᾰ (Kúthēra, “Cythera, Kythira”)的岛,而Ἀντικύθηρα的字面意思是“不是凯希拉的岛”。也就是在附近的另一个岛。


正确识字是核心:从安提凯希拉沉船看希腊罗马文明


所以,我们用不着把“安提凯希拉”当成一个整体去记忆。


我们已经了解“安提”是ᾰ̓ντῐ- (anti-, “not”)的音译。


现在只要再熟悉一下“凯希拉Κῠ́θηρᾰ (Kúthēra, “Cythera, Kythira”)”就可以了。


我们可以利用国际音标大概了解它的读音:


Κῠ́θηρᾰ(国际音标/ký.tʰɛː.ra(古)/ → /ˈky.θi.ra(中古)/ → /ˈci.θi.ra(现代)/)。


首先,我们大概了解:希腊语中的π、τ、κ对应拉丁语的p、t、k,是不送气清塞音,对应汉语拼音中的b、d、g。


希腊字母φ、θ、χ在古希腊语中读[pʰ]、[tʰ]、[kʰ],对应古典拉丁语的ph、th、ch,汉语拼音的p、t、k。现代希腊语中,φ变化为读[f]、θ变化为读[θ],χ在前元音[e或 i]前读[ç],否则读[x](对应汉语拼音的h,西班牙语的j,俄语的x)。


希腊字母υ(Υ)在古希腊语中读[y],对应古典拉丁语的y(Y),德语、土耳其语、汉语拼音中的ü,法语的u。现代希腊语中变化为读[i]。



在维基百科上,我们可以查到“安提基特拉机械”:


安提基特拉机械(希腊文:O μηχανισμός των Αντικυθήρων, O mēchanismós tōn Antikythērōn,或译为安提基瑟拉、安提基西拉。注:也就是本文所说的“安提凯希拉”)是古希腊时期为了计算天体在天空中的位置而设计的青铜机器,属于模拟计算机。该机器是于1901年在希腊安提基特拉岛附近的安提基特拉沉船里发现的。该机械的制造年代约在公元前150到100年之间,至今已有二千多年。类似的如此复杂工艺技术直到14世纪时欧洲制造了天文钟后才重新出现。


在相应的英语页面,我们可以看到:

The Antikythera mechanism (/ˌæntɪkɪˈθɪərə/ AN-tih-kih-THEER-ə) is an ancient Greek hand-powered orrery, described as the oldest example of an analogue computer, used to predict astronomical positions and eclipses decades in advance. It could also be used to track the four-year cycle of athletic games which was similar to an Olympiad, the cycle of the ancient Olympic Games.



我们可以了解:英语中把Antikythera 读着/ˌæntɪkɪˈθɪərə/。

其中的anti-读/ˌæntɪ/,而kythera读/kɪˈθɪərə/。


建议用谷歌翻译分别听听俄语的Антикифера,希腊语的Αντικύθηρα的读音。


【英语】mechanism ['mekənɪzm]n. 机械, 结构, 机构

拆解:mech+an+ism。


源自拉丁语mechanismus,源自希腊语 μηχανή (mēkhanḗ, “machine,机器,机械”)。


【英语】mechanic [mɪˈkænɪk]n. 机械工;机修工

拆解:mech+an+ic。


源自中古英语mechanike (“mechanic art”),源自古法语mecanique,源自拉丁语mechanicus (“of or belonging to machines or mechanics, inventive”),源自古希腊语μηχανικός (mēkhanikós, “pertaining to machines or contrivance, mechanic, ingenious, inventive”),源自μηχανή (mēkhanḗ, “a machine, contrivance”)。


(此处已添加圈子卡片,请到今日头条客户端查看)


请注意:英语的ch通常读 [tʃ],对应西班牙语和古法语的ch,英语的tch,德语的tsch;在源自现代法语的单词中的ch通常读[ʃ],对应英语的sh,德语的sch,法语的ch;在源自希腊语的单词中,ch通常读[k],对应汉语拼音中的k,古希腊语中的χ,古典拉丁语的ch。


【英语】machine [məˈʃiːn]n.1. 机器, 机械2. 机关, 机构 装置, 设备

拆解:mach+ine。


请注意:这里的ch读[ʃ],对应现代法语的ch。


这是一个法语单词。

【法语】machine [maʃin] n.f. 机器; 机械

拆解:mach+ine。


源自拉丁语māchina (“a machine, engine, contrivance, device, stratagem, trick”),源自Doric希腊语μᾱχᾰνᾱ́ (mākhanā́),和Attic希腊语μηχᾰνή (mēkhanḗ, “a machine, engine, contrivance, device”)同源。


也就是说,英语单词machine中的mach-和mechanic中的mech-是源自希腊语的不同方言。

【维基资料】法国海洋学家雅克-伊夫·库斯托最近一次探查该沉船是在1978年,但并未发现该机器其他相关的残骸。最近研究该机械的卡迪夫大学麦可·埃德蒙教授说:“该机器是如此的非凡,而且是仅此一件。这个设计是美丽的,其天文周期极为精确。这个机械的设计会让所有人惊讶得下巴脱落。无论是谁设计的都是非常仔细……在历史性和稀有度上,我必须承认这个机械比蒙娜丽莎还有价值”。

安提基特拉机械2007年模型的前端

正确识字是核心:从安提凯希拉沉船看希腊罗马文明

由I, Mogi,CC BY 2.5,https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=2523740

展开阅读全文

页面更新:2024-03-21

标签:希腊   沉船   希腊语   西班牙语   俄语   德语   法语   国际音标   罗马   希腊字母   拉丁语   汉语拼音   英语   单词   正确   机器   核心   机械   文明

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top