初中生识词源记单词意义重大:笑谈转基因食品

初中生识词源记单词意义重大:笑谈转基因食品

在人教版9年级英语教材中,我们学习了translate(翻译),transportation(交通运输)。


您至少应该了解:trans-是一个源自拉丁语的前缀,也是一个拉丁语介绍。


英语至少有521个单词用到trans-。


认识trans-,不仅可以帮助我们轻松记忆几百个英语单词,而且还可以帮助我们顺便掌握很多相应的拉丁语、法语、德语、意大利语、西班牙语单词。


所以,强烈建议您稍微花点精力大概熟悉一下拉丁语介词trans。


【拉丁语】trans(古典式发音/trans/, [t̪ɾä̃ːs̠],教会式发音/trans/, [t̪ɾɑns])prep. across, over; beyond; on the other side; (only local relations);

拆解:tra+ns。


源自原始意大利语*trānts,源自PIE(原始印欧语)*tr̥h₂-n̥ts,源自*terh₂- (“through, throughout, over”)。和英语的through,苏格兰语throch (“through”),荷兰语door (“through”),德语durch (“through”),阿尔巴尼亚语tërthor (“through, around”),威尔士语tra (“through”)同源。


我们看到拉丁语的tra-源自PIE的*tr̥h₂-,而-ns是PIE后缀-n̥ts的变化,也就是t脱落了。


我们在前面介绍过,拉丁语的tres表“三”,其中的tre-对应英语的three,德语的Drei。


也就是说,拉丁语的t对应英语的th,德语的d。


比较拉丁语的tra-,英语的through,德语的druch,我们依然可以看到这样的对应关系。


如果您在记忆英语单词differ(不同),different(不同的),difference(差异)时了解dif-是拉丁语前缀dis-在f前的变化,而fer-是一个重要的拉丁语词根,表“携带,运送”,现在就已经实际上掌握了英语单词transfer。


【英语】transfer [trænsˈfɜː(r), trɑː-]vt., vi. -rr-

1. (常与to连用)迁移;调任;转移

His employer transferred him to another office.

老板把他调到了另一个办公室。

2. 换车;换船

3. 转写;转印;摹绘

4. 转让,让与(财产)


拆解:trans+fer。


如果您愿意,也可以顺便掌握相应的法语和德语单词。


【法语】transférer[trɑ~sfere]vt.转移, 过户, 转让

拆解:trans+fer+er。

-er是法语动词不定式后缀之一。


【德语】transferieren(国际音标/ˌtransfeˈriːrən/, [ˌtʁant͡s.feˈʁiː.ʁən]) vt.转移, 过户, 转让


拆解:trans+fer+ieren。


德语外来语动词通常用统一的后缀-ieren,其中的-ier源自古法语动词不定式后缀,而-en是德语、荷兰语、中古英语动词不定式后缀。


我们常说的“转基因”,英语通常是“Transfer gene”。


英语表“基因”的单词gene源自德语的Gen,源自古希腊语的γενεά (geneá, “generation, descent”)。


但是,汉语中的“转基因食品”,在英语是“Genetically modified food”,简称为GMF。


认识gene(基因),加上-tic就是genetic,再加上-al和-ly就是genetically。


我们这里重点学习modify。


【英语】modify[ˈmɔdifai]vt.1. 变更, 修改2. 缓和, 减轻; 调节; 限制3. 【语】修饰4. 【哲】规定, 限定5. 【语】用变音符号改变(元音)6. 【计】变址; 变质[孕育, 改善]处理


拆解:mod+i+fy。


请注意:哲学中所说的“限定”,语文中所说的“修饰”,英语中通常就是用modify。


请看例句:

【英语】Adjectives modify nouns.

【法语】Les adjectifs modifient les noms.

【德语】Adjektive modifizieren Substantive.

【汉语】形容词修饰名词。


英语的modify源自中古英语modifien,源自中古法语modifier,源自拉丁语modificare (“to limit, control, regulate, deponent”),由 modus (“measure”) + facere (“to make”)。



英语单词mode(模式),model(模特),modal(情态的),modern(现代的)都用到拉丁语词根mod-,说明它们都源自拉丁语。


绝大多数小朋友都学习过英语单词difficult(困难的),其中的fic-就是拉丁语词根fac-的读音变化,元音a变化为i。


我们已经知道,英语单词modify源自中古法语的modifier。


很明显,英语的-fy是法语的-fier去掉动词后缀-er再把位于词尾的i变化为y。


因为,在中古英语时期(当时法语是官方语言)的文人们认为把位于词尾的i写成y更优雅。


初中生识词源记单词意义重大:笑谈转基因食品


法语的-er通常对应拉丁语的-are。


比较拉丁语的modificare,我们可以发现:中古法语中把拉丁语的fic-变化为fi-,也就是c脱落了。


英语至少有422个单词用到-fy,绝大多数经由法语源自拉丁语。


需要特别注意的是,在相应的名词中,c并没有脱落。


所以,modify的相应名词是modification。


【英语】modification [mɔdɪfɪˈkeɪʃ(ə)n]n.1. 修改,改造,改变2. 变型,变体

拆解:mod+i+fic+ation。


【法语】modification [mɔdifikasjɔ~]n.f. 改变,变化,修改,更改

拆解:mod+i+fic+ation。


【德语】Modifikation [die阴性,单数定冠词] pl.Modifikationen 改变。变化。修改。修订。

拆解:mod+i+fik+ation。


如果您认识-ieren,再学习德语的相应动词真的是易如反掌。


【德语】modifizieren(国际音标/modifiˈtsiːʁən/) vt. 更改。修改。限制。缓和。减轻

拆解:mod+i+fiz+ieren。


对应英语的“Genetically modified food”,德语是“Gentechnisch verändertes Lebensmittel”。


【德语】gentechnisch adj. 基因技术的。基因工程的。

由Gentechnik +‎ -isch构成。


【德语】Gentechnik [die] 遗传工程

拆解:Gen+Technik。


【德语】Gen(国际音标/ˈɡeːn/) [das] pl.Gene 基因。遗传因子。


Coined by Danish biologist Wilhelm Johannsen in 1909, from Ancient Greek γενεά (geneá, “generation, descent”).


【德语】Technik(国际音标/ˈtɛçnɪk/) [die] 技术。技巧。手法。

拆解:tech+n+ik。


前面,我们介绍了很多次,德语的-ik对应法语的-ique,英语的-ic。


看到英语的technique,就肯定明白,它是一个法语单词。


【英语】technique [tekˈniːk]n.1. (专门)技术; 技巧[能]; 工程[艺]2. 技术设备[装备]3. 熟练的手法(如画法, 演奏法等)4. 方法

拆解:tech+n+ique。


这里的-n-源自PIE的名词后缀*-nos。


您只要重点记忆tech-就可以了。


【法语】technique[tɛknik]a.技术(的), 工艺(的)f.技术


相信您现在肯定能理解:法语的“technique génétique”意思是“遗传工程学”。


【德语】verändert adj. adv. 改变了的。变化了的。变异的。变样了的。


【德语】verändern v. 改变。变换。变化。变样。改行。迁居。

由ver- +‎ ändern构成。


【德语】ändern(国际音标/ˈʔɛndɐn/) v. 改变。修改。变化。变动。


德语的ander对应英语的other,其中的-der是表“比较”的后缀,对应英语的-ther,拉丁语的-ter。


相信您又看到:拉丁语的t对应英语的th,德语的d。


【德语】ander(国际音标/ˈʔandər/, [ˈʔandɐ], [ˈʔändɐ]) Pron 其他的,另外的(人,物),别的

拆解:an+der。


【德语】Lebensmittel [das] pl. Lebensmitteln 粮。粮食。食品。食物。

由Leben (“life”) +‎ -s- +‎ Mittel (“means, resources”)构成。


【德语】leben(国际音标/ˈleːbən/, [ˈleːbm̩], [ˈleːb(ə)n]) v. 活着。生活在。住在。存在于。


拆解:leb+en。


德语的leb-对应英语动词live中的liv-。


源自古高地德语lebēn,源自原始日耳曼语*libjaną,源自PIE(原始印欧语)*leyp- (“leave, cling, linger”)。和荷兰语leven,英语live,瑞典语leva同源。



转性为名词使用对应英语的life。


【德语】Leben(国际音标/ˈleːbən/, [ˈleːbm̩], [ˈleːb(ə)n]) [das] 命。生。生活。世。

拆解:leb+en。


【德语】Mittel(国际音标/ˈmɪtəl/, [ˈmɪtl̩]) [das] 中间。中部。平均。办法。方法。方式。设备。设施。途径。

拆解:mit+t+el。


-el是德语、荷兰语、中古英语名词后缀。现代英语变化为-le。


(此处已添加圈子卡片,请到今日头条客户端查看)


【英语】middle ['mɪdl]n. 中央, 腰部, 中间adj. 中央的, 中间的, 中庸的

拆解:mid+d+le。

比较英语的good(好的),德语gut,我们可以看到,英语的oo通常读[u],在德语中直接写成u,而英语的d对应德语的t。


请再比较英语的middle和德语的Mittel。


特别注意:-le和-el的区别。


现代英语中的-el是法语、拉丁语的指小后缀。


德语的Mittel相当于英语的middle和means(方法、工具、手段)的综合。


到这里我们就能清楚地明白:德语的Lebensmittel由Leben+s+Mittel三个部分构成,字面意思是“生命的工具”。


哈哈,汉语中的“粮食”可不就是“生命的工具”?


关于“转基因食品”的争论很多。我的建议,您先通过了解记单词,然后上网查找相应的英语资料,然后自己做判断。

展开阅读全文

页面更新:2024-05-02

标签:荷兰语   德语   法语   不定式   词源   词根   国际音标   汉语   拉丁语   转基因   中古   初中生   英语   动词   笑谈   后缀   单词   名词   英语单词   意义

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top