老外说“you can say it again”我以为“再说一遍”,小丑是我自己?

you can say that again

这剧经常出现在美剧中的句子

你知道它是什么意思吗?


有同学可能会说了

you = 你

can = 能

say= 说

again = 再次


合起来不就是“你再说一遍”吗?


老外说“you can say it again”我以为“再说一遍”,小丑是我自己?


如果你曾经是这样理解的

那可真是“too young to simple”


如果你对外国人说这句话

放心,他不会真的再说一遍的。

回忆下当时对方的反应,

才知道,原来自己错得离谱!


老外说“you can say it again”我以为“再说一遍”,小丑是我自己?


今天小编就来帮大伙儿纠纠错,

真是不看不知道,一看吓一跳呀!



you can say that again


你可以再说一遍 ✖

我强烈同意你说的


如果只理解字面意思“You can say that again”的确是“你可以再说一遍”,不过当外国朋友对你说出这句话,对方是在表示自己非常赞同


想不到吧,这句话完全不是你以为的那样,不是提出质疑,让你再说一遍;


反而是当我们同意他人的观点或话语时,举双手赞——“你说的太对了,我赞同”的意思,表示强烈的支持和同意。


老外说“you can say it again”我以为“再说一遍”,小丑是我自己?


表示同意的说法还有


或更简洁的,只需一个单词就足矣:


影视举例


老外说“you can say it again”我以为“再说一遍”,小丑是我自己?


在动画片《马男波杰克》中,一个熊孩子要马男说经典台词,于是就有了下边的对话:


Boy: Your line is, "This is all I am and all I'll ever be."

-你的台词是“我就是如此,我会永远如此。”


Bojack: This is all I am and all I'll ever be.

-我就是如此,我会永远如此。


Boy: You can say that again, old man.

-你说得对,老头子。


例句



—The movie is really fantastic.

这部电影简直太赞了!


You can say that again.

说得太对了。


老外说“you can say it again”我以为“再说一遍”,小丑是我自己?


老外说“you can say it again”我以为“再说一遍”,小丑是我自己?



I couldn't agree more


我超级不同意 ✖

我完全同意你说的



在英语的口语中,和you can say that again意思一致的表达还有:


这个表达意思是不能同意更多,即非常同意但是很多中国学生在使用的时候,容易说成:I can’t agree more.


其实,这么说对方也不是听不懂,但是严格来说这句话是错的!这个就关系到英文中的虚拟时态了,这里要运用虚拟时态。


老外说“you can say it again”我以为“再说一遍”,小丑是我自己?


“不是真的不能同意更多”,这是一种虚拟,因此一定要用couldn't... 而不是can't。



就像你回答别人的“How are you? ”如果你想说不能更好了,则应是:Couldn’t be better言外之意,就是“已经好到极致了,爆满了”


例句


—I think he is the best person for the job.

我觉得他是这个工作最适合的人选。


I couldn't agree more.

我完全同意。


老外说“you can say it again”我以为“再说一遍”,小丑是我自己?


老外说“you can say it again”我以为“再说一遍”,小丑是我自己?



你再说一遍


① I am sorry, I didn't hear you.


对不起,你刚才说的话我没听清,强烈性暗示对方再说一遍。


可以用以下几种表达:



老外说“you can say it again”我以为“再说一遍”,小丑是我自己?


What?


我们中国人之间若是没听清或没听懂对方的话,下一句肯定会跟这句“什么?”,而“什么?”直译过来就是“What?”。

但是英语毕竟不是汉语,语言逻辑是完全不一样的。很多时候“What?” 在英语中不但表示你听懂了,而且还表达出一种强烈的惊讶感。

因此,这种简单粗暴又直接,只适用于熟人之间,不然你说“What”,会让人觉得非常rude。

老外说“you can say it again”我以为“再说一遍”,小丑是我自己?


③ Pardon me?


至于说“pardon”的朋友,那绝对是九年义务教育出来的学生了!


小编没记错的话,新概念英语第二册第一课的重点语句就是"I beg your pardon"?

这句话的语气非常的客气委婉,用法非常正式,大多用于与年长者或者身份较高的人对话,年轻一辈很多不这么说了。

※:在争论时,或者语气比较强硬时,说「I beg your pardon」相当于向对方挑衅:“有种你再说一遍?” (看对方揍不揍你)

老外说“you can say it again”我以为“再说一遍”,小丑是我自己?


④Would you mind repeating again, please


“Would you mind+doing”的固定搭配,能麻烦你再说一次吗?


记住,因为是你自身原因而导致的没听清,所以一定要注意礼貌。把sorry和please一直挂在嘴边,准没错~


当然,特别好的朋友自然可以随意一点啦。


老外说“you can say it again”我以为“再说一遍”,小丑是我自己?

展开阅读全文

页面更新:2024-03-06

标签:杰克   汉语   言外之意   时态   烈性   可能会   例句   惊讶   大伙儿   英语   小丑   老外   语气   对了   外国   朋友   更多   游戏

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top