不要弄错了,Pull one's leg真的不是“拽大腿”的意思

有同学会说pull=拽、拉,leg=腿,连起来就是“拽某人大腿”啊?

不要弄错了,Pull one's leg真的不是“拽大腿”的意思

我们来看一下词典的解释吧:

Pull one's leg:To tease or joke with someone, often by trying to convince them of something untrue.简单来说,可以理解为“开玩笑”。关于这个俚语的来源,有一种说法是以前有人故意绊倒他人,目的就是为了开玩笑,后来这个表达就演变出“开玩笑”的意思。

不要弄错了,Pull one's leg真的不是“拽大腿”的意思


我们一起看两个例句:

Jenny panicked when Mike said the test was tomorrow, but then she realized he was just pulling her leg.

当听到Mike说明天有考试时,Jenny开始慌了。但过了一会儿她意识到,Mike只是在开玩笑。

Stop pulling my leg – you didn't have lunch with Anne Hathaway!

别逗我了,你又没和安妮·海瑟薇一起吃饭!

不要弄错了,Pull one's leg真的不是“拽大腿”的意思


美剧《破产姐妹》中也出现了这个表达,我们来看一下吧~

在S02E05这集中,大家在互相开玩笑,但Han当真了,于是Earl就安慰Han说:

Han, take no offense. He's just pulling your leg a little.

阿憨,别生气,他只是跟你开个小玩笑。

不要弄错了,Pull one's leg真的不是“拽大腿”的意思


要表达“你在开玩笑吗?”,最常用的说法是"Are you kidding (me)?",例如:

-Let's meet in the park.

-Are you kidding me? In this weather?

-我们在公园见吧。

-你在开玩笑吧,这种天气在公园吗?

-Do you think Penny can handle this by herself?

-Are you kidding? She has never done this before.

-你觉得佩妮自己能搞定这些吗?

-你在开玩笑吗?她可从来没做过这个啊。

不要弄错了,Pull one's leg真的不是“拽大腿”的意思


展开阅读全文

页面更新:2024-03-20

标签:大腿   安妮   目的   俚语   例句   一下吧   美文   会儿   词典   玩笑   说法   姐妹   天气   公园   明天

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top