李子柒也被冒名顶替,还成了越南人?

俗话说“人红是非多”,就算你不主动去惹事,很多事情也会莫名其妙地跟你发生联系,很多网红、艺人、明星都逃不掉这样的“定律”,名气越大,流量越高,是非也越多。

这一次轮到李子柒也被人冒名顶替,说准确点就是不折不扣的复制粘贴。网上流传出越南一位博主在看了李子柒的视频之后,脑子灵光大显,立马就如法炮制了一个李子柒出来。

李子柒也被冒名顶替,还成了越南人?

这位博主在视频网站上注册了一个账号,名字是越南语的李子柒,头像用的李子柒,内容搬运的也是李子柒的视频,只不过字幕和标题改成了越南语。更令人叫绝的是还有直接copy李子柒的,无论从发型、服饰打扮、掰菜手法、摄像方式、色调和叙述方式都一模一样,甚至蹲立,弯腰弓背都很神似,模仿出内味儿了,更绝的是,连那条窜来窜去的狗子也都一样。

不过眼尖的网友们还是发现了各种破绽,山寨版的李子柒远看是有些相似,但近景就瞧得一清二楚。这人根本就没有李子柒“仙气儿”,切菜都是一下一下的,没有李子柒利索,模仿很像,但没有人家的灵魂。

忠实观众们当然能分辨清楚谁是山寨谁是原版,但这让不少脸盲的外国吃瓜群众都信以为真,以为李子柒是越南人。

李子柒也被冒名顶替,还成了越南人?

逼得李子柒本尊不得不拍视频出来澄清,自己是中国人,拍视频取景也是在中国。不过没有用,这些人还是勤勤恳恳地当着“我不是视频的创造者,只是视频的搬运工”照搬不误,抄袭也抄的那么理直气壮也是没谁了。

这次碰瓷李子柒,也不过是其中一个个例罢了,事实证明,越南可是个老抄袭了。

早期还没敢模仿那些正儿八经的影视剧啥的,都是比较恶搞的形式,比如六哲《错错错》被翻译成越南版洗剪吹洗脑神曲,没错就是那首“牙套妹奈何美色……”

后来就更变本加厉,开始瞄准一些国内大制作的宫斗剧,比如《甄嬛传》和《延禧攻略》,他们翻拍很简单,直接抄就是了,甚至连台词都直接照抄,花钱买版权啥的是没有的事情。

反正就是谁红盯上谁,李子柒除了在国内收获了一大批粉丝,在海外也同样收割一大波忠实粉,这样一位红透东南亚的网络红人,自然而然就被盯上了,终究逃不过“人红是非多”的定律。

李子柒也被冒名顶替,还成了越南人?

好在他们没有盯上“黑皮哥”黄渤,万一哪天青岛贵妇拍的电影或者电视剧在越南走红了,说不定各种版本的越南“黑皮”也被搬上网络,不知道该是喜还是悲呢?

对于像越南博主这种人不要脸天下无敌抄袭上瘾的行为,想要维权吧,恐怕还没那么容易。对于纯模仿恶搞类型的,在网络上还是比较宽容的,大家会心一笑就完事了,甚至成为茶余饭后的谈资,但对于这种彻头彻尾抄袭,正儿八经地宣传文化的行为,大家却是非常愤怒的。

展开阅读全文

页面更新:2024-05-16

标签:冒名顶替   越南人   李子   大显   黑皮   大波   越南   近景   个例   山寨   定律   忠实   事情   方式   体育   视频

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top