记住别把牛年说成cow Year!老外会吓坏外国人的

过完圣诞、元旦后,

我们即将又迎来农历新年了呀!


今年是牛年,

我们都知道牛的英语是cow;

那牛年的英语是cow year吗?


如果你也以为牛年是cow year的话,

那你就要和小宇学习学习了!


记住别把牛年说成cow Year!老外会吓坏外国人的


“牛年”英文怎么说?


在我们学习牛年的翻译之前

必叔先教你十二生肖的英文


Rat

Ox

Tiger

Rabbit

Dragon

Snake

Horse

Goat

Monkey

Rooster

Dog

Pig

记住别把牛年说成cow Year!老外会吓坏外国人的


首先牛年最正确的翻译是:“Year of the Ox”

因为外国人对牛的总称是cattle或是ox,

所以用ox这种总称一般都不会有问题的。


在欧美国家中不同的牛是有不同的表达:

公牛的英文是bull,

母牛则叫cow,

小母牛是heifer,

小牛或牛犊叫calf,

水牛是buffalo。


例:

2021 is the Year of the Ox.

2021年是牛年。


记住别把牛年说成cow Year!老外会吓坏外国人的


春联的英语怎么翻译?


每逢过年期间,

每家每户都会在家门前贴上春联,

辞旧迎新,扫除晦气。


尤其今年疫情还没结束,

必叔建议大家都贴上对联吧!


春联的表达是:

Spring Festival scrolls

Spring Festival couplets


我们的春联一般是上联、下联、横批组成的,

上联是贴在门口左侧,

所以the left scroll是表达上联,

the right scroll是表达下联!


然后横批是贴在最上层,

就用the top scroll来解释!


例:

Do you want to help me paste up

the Spring Festival scrolls on the doors?

你可以帮我在门上贴春联吗?


记住别把牛年说成cow Year!老外会吓坏外国人的


年夜饭不是New Year's dinner!


除了贴春联,

必叔相信年夜饭也是大家最期待的。

每次团年饭全家人就围在一起坐,

一起聊天说地享受亲情!


既然年夜饭很重要就不要翻译错了,

年夜饭正确的翻译是:

New Year's Eve dinner

family reunion dinner


例:

Now more and more families

have family reunion dinner at the restaurant.

现在越来越多的家庭去饭店吃年夜饭了 。


记住别把牛年说成cow Year!老外会吓坏外国人的


red bag不是红包!


贴春联,年夜饭,抢红包!

由于微信的大力推广,

大家都对抢红包不陌生吧!


而红包你可以用red packet来表达,

但中国的红包还有压岁钱的意思。

这里必叔就教教你压岁钱怎么翻译,

压岁钱正确的翻译是lucky money


例:

lucky money symbolizes luck and wealth.

压岁钱代表着运气和财富。


记住别把牛年说成cow Year!老外会吓坏外国人的


我是小宇,每天分享英语干货和英语建议,有用的干货都会分享给你们,最后欢迎大家一起来互相交流学英语的心得,如果在学习英语的路上有问题可以私信或者评论,大家一起努力学习英语吧!

展开阅读全文

页面更新:2024-03-30

标签:牛年   都会   干货   母牛   总称   横批   上联   下联   英文   春联   压岁钱   年夜饭   英语   红包   老外   外国人   正确   体育

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top