异教遗产与剧场隐喻:古罗马与中世纪theatre与drama考辨

为方便您进行讨论和分享,阅读前请辛苦点下“关注”。我将每日更新优质内容,感谢您的支持~

古罗马的drama与theatrum:延续与扩展

古罗马表演传统:拉丁语中的drama、fabula与ludi前3世纪以来,共和制下的罗马人征服了希腊诸邦,但希腊文化的力量却反过来征服了罗马

在这一时期,大量希腊语词汇在罗马人学习与翻译的过程中直接进入了拉丁语

随着罗马人的本族文化意识日趋觉醒,越来越多罗马智识人开始自觉钻研拉丁语写作,同时,希腊作家的写作亦未停止

约从公元前2世纪起,罗马统治下的希腊语文献中,“δρᾶμα”与“θέατρον”基本维持了原意不变

例如,普鲁塔克《道德论集》中记述了阿里塔菲拉的故事:在阿里塔菲拉恢复了名誉后,“她如同演了一部由不同部分组成的戏剧(δρᾶμα),最终赢得了桂冠”;又如4世纪希腊学者利巴尼乌斯在研究索福克勒斯悲剧时使用的“θέατρον”一词:“剧场(指剧场的观众)看到了得阿涅拉,也看到了奥纽斯、阿克洛奥斯、赫拉克勒斯和涅索斯”

而在拉丁语文献中,作为希腊语δρᾶμα转写形式的drama极其罕见,直到4世纪,基督教神学家与文法学家在评注古罗马诗歌和戏剧时才会常用drama及其派生词

例如,文法学家狄奥墨得斯对drama和fabulae[戏剧/故事]的对照解释:“dramata被认为是悲剧或喜剧,衍生自‘δρᾶν’,即‘去行动’,拉丁语中则被称为fabulae或fatibulae”4世纪主教多纳图斯在阐释贺拉斯的讽刺诗时称:“整个戏剧性对话的特征变成了人物依次发言”多纳图斯对泰伦提乌斯戏剧的解释中出现过其副词形式:“他以他自己戏剧性的方式说道”此外,塞尔维乌斯评注维吉尔,以及波尔菲里翁评注贺拉斯时也都曾使用“dramatico/dramaticum”表示“戏剧化的”

除了文法学家的评注外,4世纪罗马诗人奥索尼乌斯的《致乌尔苏路斯》(AdUrsulum)中曾出现过一处“drama”:“(他获得的钱币多得像)一位(诗人)搬上舞台的戏剧故事,那人正躺在阿卡狄亚的怀抱中央(Aus.Ep.18,15)”,此处提到的长眠于阿卡狄亚之人是前2世纪的罗马喜剧作家泰伦提乌斯

以上提及的拉丁语文献都来自4世纪,而在此之前,无论在罗马人早期接触和编演希腊式戏剧时,还是后来罗马本土戏剧繁荣之时,拉丁语中几乎不使用转写自希腊文的drama来描述戏剧

在罗马,泛指“戏剧”最常用的语词是fabula与ludi,此外还有与剧场相关的scaena[舞台、场景]、spectaculum[公共演出的戏剧、盛景]等

罗马泛指戏剧作品的“fabula”一词源于动词词根for[言说]

fabula的基本含义与说话相关,可指“流言、故事”等

当表示戏剧的含义时,fabula的本意是舞台上进行的对话

罗马的主要剧种尽管均属于“drama”,但只以fabula而非drama称呼,例如罗马的两种悲剧形式“凉鞋剧”和“紫袍剧”;喜剧则有前文提及的披衫剧和讲述意大利与罗马故事的“长袍剧”(fabulatoga),亦有较小的剧种如阿特拉笑剧、拟剧等

共和国及帝政早期的罗马作家在谈论“戏剧”时同样用的是fabula一词(如贺拉斯《诗艺》行190),而为探讨戏剧问题,专门强调悲剧或喜剧形式时,多会直接使用tragoedia[悲剧]和comoedia[喜剧]

例如,西塞罗在《论预言》提到了荷马史诗等传说中对灵魂预知能力的看法,又提及一部罗马悲剧(1.64-67),随后,他总结道,“我似乎提及了一些悲剧和传说故事”

可见,fabula虽可指各类戏剧形式,但含义要比tragoedia和comoedia宽泛得多

另一个常用语词ludi[戏剧演出]的起源更为悠久,在标准的希腊戏剧进入罗马文化之前,ludi就被用来指罗马的公共表演

公元前6世纪起,罗马人就已开始举行一年一度的大狂欢节(ludiromani),并在前364年开始加入各种表演活动

根据古希腊人的记述,吕底亚(Lydia)人迁居至意大利的埃特鲁利亚,也将自己的宗教戏剧带到了意大利,罗马人借用了埃特鲁利亚演戏的形式和名称,称之为ludi

瓦罗则认为该词起源于ludus[游戏、玩乐]

)早期罗马祭神节日中有马戏场赛会,可能受到居住在南意大利的希腊人的影响,这一节日上的罗马人除了进行体育竞技外,还会由“演员”登台演出,这类演出后来延续到罗马更多拜神节日上的“舞台戏”

公元前3世纪,罗马人在塔伦图姆与叙拉古接触到了希腊式剧场与阿提卡悲剧

塔伦图姆陷落后,一位希腊人沦为罗马李维家族的俘虏,后来被赐名李维乌斯,他就是罗马文学史上鼎鼎大名的李维乌斯·安德罗尼库斯

安德罗尼库斯将一些叙事诗、戏剧等古希腊经典译为拉丁文,他翻译并改编的一部喜剧在公元前240年的罗马大狂欢节上演

这便是古罗马舞台上最早的拉丁语戏剧,后来这一形式继续由奈维乌斯、恩尼乌斯、泰伦提乌斯和普劳图斯发扬光大

这类以希腊剧形式编演的喜剧被称作comoediapalliata或fabulapalliata,意为“披衫剧”

从语词和戏剧实践可以看出,罗马戏剧与希腊戏剧存在着重要的差别,正如布罗凯特所指出的,“希腊意义上的戏剧在罗马只占有很小一部分,因为罗马意义上的戏剧把各种各样的娱乐都包含在内”,从共和国到帝政时代,罗马戏剧都具有较强的功能性,当罗马人使用宽泛意义的“戏剧”和“剧场”时,所指的往往是希腊拟剧(mime)式的综合娱乐“表演”

(后文详述)总之,在词义和语用上,古罗马转写自希腊语的拉丁语“drama”有严格的外延限定,且有一定的文体(genre)限制,基本只在对古典诗文进行校勘评注,或刻意强调古代而非当时的戏剧时使用

而拉丁语中常用的fabula和ludi等词与古希腊剧场语境下的δρᾶμα存在一定的语义差别,更加具有“娱乐活动”的色彩

剧场与公共政治:拉丁语中的“theatrum”拉丁语中性名词theatrum从发音到基本含义都直接继承自希腊语的θέατρον

相较含义直接被罗马本土词汇覆盖和替代的drama一词,theatrum进入了常用的拉丁语

theatrum[剧场;戏剧表演场所]的基本含义与希腊文θέατρον无异

例如,西塞罗《致阿特提库斯书》中提到了罗马剧场里上演了一出反对庞培(Pompey)的戏剧:“人们的感受最大程度地表现在了剧场和表演之中”

再如老普林尼《自然史》中的记述:“庞培曾把一些著名奇迹的肖像放置在他所建立的剧场装饰之中”拉丁语中theatrum的含义不拘泥于演剧建筑,亦可指观看演出和比赛的露天场所,如维吉尔《埃涅阿斯纪》中描写埃涅阿斯父亲周年忌辰的比赛:“在山谷的中心,有一个环形看台”罗马作家笔下的theatrum一词也以转喻的方式指代剧场中的“观看者”,如西塞罗《反腓力辞》中所用的属格形式:“我请你回想一下,那天剧场的一致意见……”,又如《图斯库路姆论辩集》中的“对于德性而言,依旧没有比内心更重要的观众”

值得关注的是,罗马的剧场建筑不仅是观看表演和竞技的场所,更是观看“政治”的场所

《为色斯提乌斯辩护》中,西塞罗提到三种罗马人表达公共观点和意愿的场所:预备会、民众大会,以及“演出和角斗时的聚会”

罗马共和国时期,政治领袖可能走入公共剧场以鼓动平民,例如,在西塞罗笔下,格拉古这样的“公民之友”能够“在剧场中赢得掌声”,唤起民众的政治拥戴;前59年,反对前三头同盟的库里奥在剧场中受到了民众的热烈拥戴,而当凯撒进入时,掌声变得微弱

此外,一些剧作家会直接通过喜剧形式书写时政,而一些舞台演出也会通过赋予特定台词(多是悲剧)以特殊意义来影射时政人物

到了帝政时期,“尽管公众集会被废止,民众大会也不复存在,但民众仍然坚持在剧场和竞赛中表达对皇帝行为的赞同或反对”

基于这类公共政治生活的功能,theatrum还可以进一步泛指“公开”的含义,如昆体良(Quintilian)《雄辩术原理》卷一:“因为任何最好的老师都以拥有许多学生而自豪,并认为他自己值得公开拥有一位身份更尊贵的听众”

可以看出,拉丁语theatrum的语义发生了延伸,从专指“观剧场所”,到“公开表演/竞技的场所”,一直扩充到可以指涉任意“公开行动”的场所和状态

在西塞罗等作者笔下,具有“公开场所”意义的theatrum的政治意味变得更为强烈

无论是剧作家和演剧者直接通过戏剧本身表达政治意见,还是民众和政治领袖以剧场为政治活动的空间载体,剧场观众热烈的情绪都是罗马社会强有力的公共政治表达

总体而言,古希腊语drama的本意几乎没有进入拉丁语的日常语言,直至4世纪,少数罗马人才会使用该词指涉古代戏剧,并用其派生形式表达“戏剧化、夸张”的含义;theatrum则在拉丁语世界继续生根发展,词义与罗马文化紧密结合,并延伸出诸多契合罗马政治与世俗生活的用法

展开阅读全文

页面更新:2024-02-24

标签:古罗马   希腊语   剧场   希腊   罗马   拉丁语   中世纪   遗产   戏剧   形式   政治   世纪   异教

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top