家长最好能了解的语言学常识:送气和不送气

家长最好能了解的语言学常识:送气和不送气

汉语和英语、法语、德语、意大利语、西班牙语一样,使用的都是拉丁字母。日语称之为“罗马字”。


由于汉语的特点,在设计汉语拼音时做了一些调整:


1、汉语拼音的p、t、k是送气音,对应古典拉丁语的ph、th、ch,古希腊语中的φ、θ、χ,国际音标[pʰ]、[tʰ]、[kʰ]。如拉丁语单词sophia(智慧,源自希腊语σοφία)中的ph(φ)读汉语拼音中的p。现代希腊语中φ(ph)变化为读[f],英语、德语、法语中的ph读[f],而意大利语、西班牙语直接写成f。


2、汉语拼音中的b、d、g是不送气音,对应拉丁语的p、t、c(k),希腊语的π、τ、κ,国际音标[p]、[t]、[k]。在古典拉丁语极少用k,而c总是读[k]。如拉丁语、西班牙语、意大利语表“房子”的单词casa中的ca读汉语拼音的ga。


3、汉语拼音中的b、d、g在读轻声时会浊化,对应拉丁语中的b、d、g,古希腊语中的β、δ、γ,国际音标[b]、[d]、[g]。请通过“爸爸bàba”、“哥哥gēge”,“弟弟dìdi”仔细品味——前面是清音,后面的是浊音。

家长最好能了解的语言学常识:送气和不送气


汉语中说的“送气”对应英语的aspiration。


【英语】aspiration [ˌæspəˈreiʃən]n.1. 渴望; 志气, 抱负(for; after)2. 【医】(从体腔中)吸出3. 吸入4. 【语】发送气音, 送气音5. 吸尘(作用), 吸[抽, 引]出


拆解:a+spir+ation。


请注意:英语中的-ation, -ition, -tion, -sion, -ion都是法语的名词后缀,去掉n就是相应的拉丁语后缀。


看到这样的后缀,我们就基本上可以判断出它们源自拉丁语。


相应的动词是aspire。


【英语】aspire[əsˈpaiə]vi.1. 追求, 有抱负, 有雄心, 立志, 热望 渴求, 渴望(to, after)2. 升高; 高耸

aspire after truth追求真理

aspire after knowledge立志求知识

aspire to fame追求名誉或地位

aspire to become an author热望成为作家

aspire after wealth渴望发财


拆解:a+spir+e。


这里的a-=拉丁语前缀ad-,到“到,朝向,在”等。


spir-是拉丁语词根,表“呼吸”。


请顺便熟悉sper-表“希望”,西班牙语、世界语写成esper-。


世界语的名称Esperanto中的esper-表“希望”。


强烈建议您用英语单词spirit来认识拉丁语表“呼吸”的词根spir-。


【英语】spirit['spɪrɪt]n. 精神, 灵魂, 心灵v. 诱拐, 鼓舞, 鼓励

拆解:spir+it。


英语至少有223个单词用到spir-。


也可以用英语单词desperation(绝望)辅助记忆sper-(希望)。


送气(英语:Aspiration)是语音学概念,指某些阻碍音在除阻时所伴随的强烈的空气喷吐。为感知送气与不送气音之间的差别,试将一只手或点燃的蜡烛置于口前,朗声说“滩”(/tʰan/)、“单”(/tan/)两个字,念“滩”字时可以感觉到掌心受到气流的冲击或者看到烛焰摇动,念“单”字时就没有这些现象。那么“滩”字的声母t/tʰ/(透母-ㄊ)就是送气音,“单”字的声母d/t/(端母-ㄉ)则是不送气音。


不送气是发不出塞音的,只能发出来搭嘴音和挤喉音(区别是一个不送气,一个有喉塞音)!所以“不送气”这种说法不太正确的,应该是“弱送气”。 但由于已经约定俗成了,通常依然用“不送气”这样的术语。


塞音气流由两部分组成:除阻气流和跟随气流。对于“不送气”,应该说无跟随气流——只有除阻气流。对应的则是有跟随气流——除阻气流之后还有跟随气流。气流也有清浊,清音气流[h],浊音气流为[ɦ]。


印欧语系语言的共同祖先PIE(原始印欧语),分别有清浊送气音。梵语较好地保留了这套系统。请比较梵语的送气清音和送气浊音。

家长最好能了解的语言学常识:送气和不送气

古希腊语只保留了清送气音。


家长最好能了解的语言学常识:送气和不送气


古典拉丁语没有送气塞音,所以用ph、th、ch改写希腊语的φ、θ、χ。其中的h表“送气”。


如果您希望学习古典拉丁语和古希腊语发音就需要注意这一点。


古希腊语,位于词首的元音和r有“强送气——对应送气音”和“弱送气——对应不送气”的区别。


加粗气符(ʽ)表“送气”,拉丁语改写时加h;加柔气符(ʼ)表“不送气”,拉丁语改写时没有h。


我们可以通过英语中源自希腊语的单词词首是否有h或rh判断出古希腊语的“强送气”和“弱送气”。


如果英语源自希腊语的前缀hyper-(对应源自拉丁语的super,表“在……上”),hypo-(对应拉丁语的sub-,表“在……下”)中词首有h,说明在古希腊语中词首有粗气符(ʽ)。


同时,我们也可以了解希腊语中的hy-对应拉丁语的su-。也就是PIE(原始印欧语)的“强送气音*h-”在拉丁语中变化为s。


这样就非常好理解:为什么源自拉丁语的semi-(表“半”)对应源自希腊语的hemi-了。


【英语】semiconductor [ˈsemikənˈdʌktə]n. 【物】半导体

拆解:semi+con+duc+tor。


【英语】hemisphere ['hemɪ‚sfɪr /-‚sfɪə]n. 半球, 大脑半球, 地球的半面

拆解:hemi+sphere(球)。


【希腊语】ημισφαίριο n. hemisphere


源自ημι- (imi-, “half”,源自古希腊语ἥμισυς (hḗmisus, “half”)) +‎ σφαίρα (sfaíra, “sphere”)。



前面已经介绍:英语、法语、德语的ph读[f]。这样的单词几乎都源自希腊语。英语至少有4731个单词用到ph。只要您愿意,基本上都可以找到十分相近的希腊语和俄语单词。


在学习英语的同时顺便认识很多希腊语、拉丁语、意大利语、西班牙语、法语、德语、俄语单词,真是极大的福利。


我相信认识hy-再学习hydro(水)应该比较简单了,同时您也能了解,古希腊语这个单词词首有粗气符(ʽ)。


【英语】hydrogen ['haɪdrədʒən]n. 氢

拆解:hydro+gen。


其中的hyd-和英语water(水)中的wat-(德语中变化为wass-),俄语вода(水)中的вод同源。


hydro-表“水”,gen-表“产生”,对应英语的kin。



请顺便熟悉英语单词gene(基因),generate(产生),generation(一代)。


源自法语hydrogène,利用古希腊语表表“水”的单词ὕδωρ (húdōr, “water”)和表“产生”的γεννάω (gennáō, “I bring forth”)构成。


【希腊语】ύδωρ(国际音标/hý.dɔːr(古)/ → /ˈy.ðor(中古)/ → /ˈi.ðor(现代)/ n. water


源自古希腊语ὕδωρ (húdōr),源自PIE(原始印欧语)*wódr̥(genitive *wednós (“of water”), with ω (ō) from the plural)。和拉丁语unda,梵语उदन् (udán),古教会斯拉夫语вода (voda),古英语wæter (现代英语water)同源。

展开阅读全文

页面更新:2024-05-13

标签:梵语   希腊语   塞音   西班牙语   俄语   浊音   印欧   德语   法语   国际音标   拉丁语   汉语拼音   语言学   英语   气流   单词   家长   常识

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top