学《诗经》(12)(国风•周南•汝坟)

原文:遵彼汝(rǔ)坟(fén),伐其条枚(méi)。未见君子,惄(nì)如调(zhōu)饥。

意译:沿着汝河大堤走,采伐山楸那枝条。还没见到我夫君,忧如忍饥在清早。

解读:遵:循,沿。汝:汝河,源出河南省。坟:水涯,大堤。条枚:山楸树。一说树干(枝曰条,干曰枚)。君子:此指在外服役或为官的丈夫。惄:饥,一说忧愁。调:又作“輖”,“朝”,早晨。调饥:早上挨饿,以喻男女欢情未得满足。

原文:遵彼汝坟,伐其条肄(yì)。既见君子,不我遐(xiá)弃。

意译:沿着汝河大堤走,采伐山楸那余枝。终于见到我夫君,请莫再将我远弃。

解读:肄:树砍后再生的小枝。遐:远。

原文:鲂(fánɡ)鱼赪(chēng)尾,王室如毁。虽则如毁(huǐ),父母孔迩(ěr)。

意译:鳊鱼尾巴色赤红,王室事务急如火。虽然有事急如火,父母穷困谁养活!

解读:鲂鱼:鳊鱼。赬:浅红色。毁:同“燬”。火,齐人谓火为毁。如火焚一样。孔:甚。 迩:近,此指迫近饥寒之境。

展开阅读全文

页面更新:2024-04-27

标签:齐人   如火   浅红   饥寒   大堤   河南省   赤红   夫君   穷困   枝条   王室   诗经   国风   君子   原文   父母   鳊鱼

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top