KTS胜之玥英语丨雅思放出6月份考位,ETS发布会说明在家考细则

这里是KTS新闻汇总栏目!

这里不仅有

一周的新闻热点

还有雅思托福考试变动

以及留学政策的变化

来看看吧!


KTS胜之玥英语丨雅思放出6月份考位,ETS发布会说明在家考细则


1. 雅思放出6月份考位


3月24号,雅思放了6月份的考位,然而很快,所有城市6月份的考位几乎所剩无几。


而到了今天,很多城市连7月初都已报满。


还想抢6月考位的同学,请在下面列的时间里登录雅思报名系统,查询转考放出来的考位:


5月16/17日10点和20点

5月23/24日10点和20点

5月30/31日10点和20点


最后,如果6月份能考试,大概率会加考,到时候也会提前放出考位。同时,也要密切关注5月份机考的考位。


KTS胜之玥英语丨雅思放出6月份考位,ETS发布会说明在家考细则

[Photo/官网]


2. ETS发布会说明在家考托福细则


昨天,ETS于北京时间3月26号晚23点(美国东部时间26号上午11点),以视频答疑的方式,就关于托福在家考试的相关问题进行了解答。


在家考试,不一样的是考试的形式是在家,而且全程有监控。


在这个周末,就会有成为第一波吃螃蟹的人,体验在家考试的托福。


1. 在家考的托福与在实体考场考的有什么不一样?

2. 在家考试的考生权限和对考生的要求是什么?

3. 考务安全怎么保障?考试过程怎么监控?

4. 围绕在家考的托福,ETS可以提供哪些额外支持?


以上考生们最为关心的问题,ETS官方一一在发布会中做了回答。


详情见下方文章:


最新!ETS发布会说明在家考托福细则,雅思却要凉凉?辟谣来了!


KTS胜之玥英语丨雅思放出6月份考位,ETS发布会说明在家考细则

[Photo/网络]


KTS胜之玥英语丨雅思放出6月份考位,ETS发布会说明在家考细则


Vaccine trial gets underway

我国新冠疫苗人体试验


The first clinical trial of the novel coronavirus vaccine in China has begun, and photos and videos of volunteers taking part in the project began to circulate on social media over the weekend.


我国展开新冠肺炎疫苗Ⅰ期临床试验,周末志愿者参与该项目的照片和视频开始在社交媒体上流传。


The phase 1 clinical trial for recombinant novel coronavirus vaccine was registered on March 17, according to the Chinese Clinical Trial Registry. The COVID-19 vaccine was jointly developed by the Institute of Biotechnology, the Academy of Military Medical Sciences of the People's Liberation Army, and Tianjin-based CanSino Biologics Inc.


根据中国临床试验注册中心消息,重组新型冠状病毒疫苗Ⅰ期临床试验于本月17日注册通过,由军事科学院军事医学研究院和天津的康希诺生物股份公司联合研发。


The trial is being conducted on 108 healthy adults ages 18 to 60 in two medical facilities in Wuhan, Hubei province. The trial is expected to be completed by Dec 31, according to the registry. As a subunit vaccine, it contains only a fragment of the pathogen to stimulate a protective immune response. The volunteers will receive a series of follow-up examinations in the six months after being injected to see if their bodies have generated an antibody to the virus.


试验在湖北武汉两家医疗机构里108名年龄为18-60岁的健康的成年人中展开。注册信息显示,试验将于12月31日前完成。该疫苗为亚单位疫苗,只含有刺激保护性免疫反应的病原体片段。未来半年里,接种疫苗的志愿者将接受一系列的后续检查,以观察他们的身体是否产生对抗病毒的抗体。


KTS胜之玥英语丨雅思放出6月份考位,ETS发布会说明在家考细则

[Photo/chinadaily.com.cn]


China perts Beijing flights

首都机场入境航班分流


Starting Monday, the Chinese capital will redirect all the inbound flights scheduled to land at Beijing Capital International Airport to 12 designated airports, where passengers' health condition will be checked, according to a notice jointly issued on Sunday by multiple national agencies.


多部门22日联合发布公告,自23日开始,所有目的地为北京首都国际机场的国际航班均须从12个指定机场入境,旅客将在这些机场接受卫生检疫。


Passengers who do not exhibit symptoms will be allowed to reboard their planes to Beijing, it added.


无任何症状的旅客可搭乘原航班进京。


The airports in Tianjin, Taiyuan, and Hohhot have been handling the perted inbound flights since Friday. Added to the list are airports in Shijiazhuang, Jinan, Qingdao, Nanjing, Shenyang, Dalian, Zhengzhou and Xi'an, as well as Shanghai Pudong International Airport.


自20日起,天津、太原、呼和浩特的机场已经开始接收北京分流的航班,新加入名单的还有石家庄、济南、青岛、南京、沈阳、大连,郑州和西安的机场,以及上海浦东国际机场。


KTS胜之玥英语丨雅思放出6月份考位,ETS发布会说明在家考细则

[Photo/Xinhua]


China perts Beijing flights

首都机场入境航班分流


Starting Monday, the Chinese capital will redirect all the inbound flights scheduled to land at Beijing Capital International Airport to 12 designated airports, where passengers' health condition will be checked, according to a notice jointly issued on Sunday by multiple national agencies.


多部门22日联合发布公告,自23日开始,所有目的地为北京首都国际机场的国际航班均须从12个指定机场入境,旅客将在这些机场接受卫生检疫。


Passengers who do not exhibit symptoms will be allowed to reboard their planes to Beijing, it added.


近日,一些入境人员被发现故意隐瞒疫情严重国家或地区旅行史、甚至用吃退烧药等方式掩盖发热症状,在海关卫生检疫环节蒙混过关。


Such moves, which bring great risks to public health security, have been clarified as a "serious situation" of disturbing the frontier health and quarantine in the guideline, and violators will be punished for the crime in line with criminal law, Wang said.


王军说,按照指导意见,上述行为给公共卫生安全造成重大风险,被归类为妨害国境卫生检疫的严重情形,将依照刑法定罪处罚。


KTS胜之玥英语丨雅思放出6月份考位,ETS发布会说明在家考细则

[Photo/Xinhua]


TCM treatment effective

中医药抗'疫'有效率达90%


A total of 74,187 confirmed cases of the novel coronavirus pneumonia, which account for 91.5 percent of total infections on the Chinese mainland, have been administered traditional Chinese medicine as part of their treatment, and over 90 percent of them have shown improvement, according to Yu Yanhong, Party secretary and top official of the National Administration of Traditional Chinese Medicine.


国务院新闻办公室23日在湖北武汉举行新闻发布会,国家中医药管理局党组书记兼局长余艳红在会上表示,此次全国新冠肺炎确诊病例中,有74187人使用中医药作为部分治疗手段,占感染病例总数的91.5%,其中90%以上的人使用中医药有效。


TCM has effectively relieved symptoms, prevented deterioration, reduced the mortality rate, raised the recovery rate and boosted patients' recovery, Yu said on Monday at a news conference organized by the State Council Information Office in Wuhan, Hubei province.


余艳红表示,中医药能够有效缓解症状,防止病情恶化,提高治愈率、降低病亡率,促进恢复期人群机体康复。


About 13 percent of the medical staff that has sustained medical care in Hubei, or more than 4,900, are TCM workers, she said, adding the size and strength of TCM assistance teams were unprecedented.


余艳红说,在这次疫情中,中医药系统从全国调来4900余名中医药人员驰援湖北,约占支援武汉医护人员总数的13%,这次中医药援助队伍规模之大,力量之强,是前所未有的。


KTS胜之玥英语丨雅思放出6月份考位,ETS发布会说明在家考细则

[Photo/Xinhua]


KTS胜之玥英语丨雅思放出6月份考位,ETS发布会说明在家考细则


Italy fast-tracks new doctors

意1万名医学生提前上岗


Italy will rush 10,000 student doctors into service, scrapping their final exams, in an effort to help the struggling health service cope with the novel coronavirus outbreak. The crisis has pushed hospitals to breaking point at the epicenter in northern Italy and left other regions scrambling to strengthen their own health systems as the number of infected rises nationwide.


为了帮助困难重重的卫生服务部门应对新型冠状病毒疫情,意大利将取消1万名医学生毕业前的最后考试,让他们提前开始工作。随着意大利全国范围内感染人数的增加,位于疫情中心的意大利北部的医院已经达到强度极限,其他地区也正匆忙加强其卫生系统。


University Minister Gaetano Manfredi said the government would let this year's medicine graduates start work some eight or nine months ahead of schedule and waive mandatory exams they normally sit for before qualifying.


大学部长加埃塔诺·曼弗雷迪称,政府将让今年的医学院毕业生提前大概八、九个月开始工作,并免除他们获得从业资格前须参加的强制性考试。


"This means immediately releasing into the National Health System the energy of about 10,000 doctors, which is fundamental to dealing with the shortage that our country is suffering," he said. The graduates will be sent to work in general practitioners' clinics and at old peoples' homes, freeing up more experienced colleagues who will be sent to the rapidly filling hospitals.


"这意味着立即向国家卫生系统输送约1万名医生,对于缓解我国正在遭受的医生短缺情况至关重要。"这些医学生将被送往全科医生诊所和养老院工作,从而腾出更多经验丰富的医生,让他们赶赴迅速饱和的那些医院。


KTS胜之玥英语丨雅思放出6月份考位,ETS发布会说明在家考细则

[Photo/Agencies]


WeChat, Mobike win for design

'财富'评现代最伟大设计

苹果占8席微信摩拜上榜


Two designs from China – WeChat and Mobike – were selected for the 100 Great Designs of Modern Times this year, according to a report jointly compiled by business magazine Fortune and the IIT Institute of Design on Monday.


商业杂志《财富》和IIT设计研究所16日联合编纂的一份报告显示,来自中国的两项设计——微信和摩拜共享单车——入选"100个现代最伟大的设计"排行榜榜单。


Social media platform WeChat from Tencent, as it has "integrated a host of essential mobile apps" and "become users' one-stop shop", took 31st place in the list, the report said.


报告称,腾讯旗下的社交媒体平台微信排在第31位,因为它"整合了一系列重要的移动应用程序,已成为用户的一站式商店"。


Bikeshare service Mobike, solving the "last mile" problem with the first cashless, dockless bike share system, ranked 37th. Tech firm Apple was named top designer with eight products ranked in the list, and the iPhone took the top spot. The list is based on a survey from 100 designers, architects and design teachers.


摩拜共享单车排在第37位,它推出首个无现金、无桩的单车共享系统,提供了"最后一英里"的解决方案。科技公司苹果被评为顶级设计公司,旗下共有8款产品上榜,其中iPhone位居榜首。这份榜单是在对100位设计师、建筑师和设计教师进行调查的基础上得出的。


KTS胜之玥英语丨雅思放出6月份考位,ETS发布会说明在家考细则

[Photo/China Daily]


Spaniards begin renting out dogs

西班牙人为出门租狗遛?


Offers of a dog have begun popping up on Spanish online marketplaces as the coronavirus quarantine measures went into effect. Adverts seen on MilAnuncios.com include a hunting dog in Valencia, charging 25 euros for a "walk". It comes as a royal decree approved mid-March has severely restricted freedom of movement in Spain.


随着新冠肺炎疫情期间隔离措施的实施,西班牙网络市场开始出现租狗信息。在MilAnuncios.com网站的广告中,人们可以看到瓦伦西亚的一位客户出租加那利猎犬,他的收费是"遛狗一次"25欧元(约合人民币192元)。本月中旬,西班牙通过了一项皇家法令,严格限制居民外出。


Residents must stay indoors, only leaving home – one per car – for food, medicine, medical assistance, essential work, caring for loved ones or other justifiable activity. Anyone breaking the rules can be fined, depending on the category of their infraction.


居民必须待在室内,只能一车一人离家购买食品、药品、就医、去工作、照顾亲人或从事其他正当活动。任何违反规定的人将根据违反程度被处以罚款。


But the government has assured residents they may walk their pets, so long as they observe social distancing measures such as keeping 1m apart from other members of the public. MilAnuncios.com said they will not permit the renting out of pets, allowing residents to "laugh off" the coronavirus restrictions. They are eliminating all the ads that appear in this regard.


但政府也明确表示,居民只要按照规定与他人保持社交距离,比如与其他人间隔1米,就可以带宠物出去散步。MilAnuncios.com网站表示,他们不会允许出租宠物,让居民绕开为遏制疫情而出台的限制措施。他们正在删除所有这类广告。


KTS胜之玥英语丨雅思放出6月份考位,ETS发布会说明在家考细则

[Photo/Pexels]


Japan mulls postponing Olympics

安倍:东京奥运可能推迟


Japanese Prime Minister Shinzo Abe on Monday hinted at the possibility that the Tokyo Olympic and Paralympic Games could be postponed this summer if they could not be held in their complete form. "If it is difficult to hold the games in such a way, we have to decide to postpone it, giving top priority to the health of the athletes," the Japanese leader said.


日本首相安倍晋三23日暗示,如果无法举办一届"完整"的奥运会和残奥会,今夏的东京奥运会和残奥会可能被推迟举行。安倍当天说,如果举办一届完整的奥运会变得非常困难,我们就不得不决定推迟奥运会,因为首先要考虑运动员的健康。


Abe had previously said that Japan was still pushing ahead to host the Games in their "complete form," meaning as per the current schedule and in front of spectators. The latest remarks from the Japanese leader come on the heels of the International Olympic Committee (IOC) saying that it is exploring a number of scenarios amid the global coronavirus pandemic, including postponing the Games.


此前安倍曾说,日本仍然在朝着举办一届"完整的"奥运会努力,"完整"意味着依既定日程举办,而且不会取消观众。安倍此番最新讲话之前,国际奥委会表示正在探寻在全球新冠疫情下举办东京奥运的多种可能性,其中包括推迟奥运会的选项。


Abe said the IOC will ultimately make a final decision on the matter. He added, however, that neither the IOC or Japan have discussed the idea of cancelling the quadrennial Games, nor is such a scenario tabled to be discussed.


安倍表示,国际奥委会将就此事作出最终决定,但是国际奥委会和日本均没有讨论过,此后也不会讨论是否取消这一四年一度的赛事。


KTS胜之玥英语丨雅思放出6月份考位,ETS发布会说明在家考细则

[Photo/Agencies]


Fed announces unlimited QE

美联储开启无限量宽松


The US Federal Reserve announced on Monday it will purchase US treasuries and agency mortgage-backed securities with no limit to help markets function more efficiently amid coronavirus uncertainty.


美国联邦储备委员会(美联储)23日宣布,将购买美国国债和机构抵押贷款支持证券,不设额度上限,以帮助市场在新冠病毒带来不确定性的情况下更有效地运转。


For the first time, the Fed will back purchases of corporate bonds, backstop direct loans to companies and "soon" will roll out a program to get credit to small and medium-sized business. It also said it will expand asset purchases by as much as needed to stabilize financial markets.


美联储将首次支持购买企业债券并直接向企业提供贷款,并将"很快"推出一项向中小企业提供信贷的计划。美联储还表示,将尽可能大地扩大资产购买规模,以稳定金融市场。


Earlier this month, the Fed pledged to buy at least $500 billion in US treasuries and at least $200 billion in agency mortgage-backed securities over the coming months.


本月早些时候,美联储承诺在未来几个月里购买至少5000亿美元的美国国债和至少2000亿美元的机构抵押贷款支持证券。


KTS胜之玥英语丨雅思放出6月份考位,ETS发布会说明在家考细则

[Photo/Pexels]


British told to stay at home

英颁布居家令为期三周


British Prime Minister Boris Johnson has announced new curbs on movement in the United Kingdom to halt the spread of novel coronavirus, urging people to simply stay at home. From Monday night, people are only allowed to leave their homes for very limited purposes.


为遏制新型冠状病毒的传播,英国首相鲍里斯·约翰逊宣布在全国范围内实施更加严厉的人流限制措施。自23日晚开始,所有民众不许出门,只有几种情况例外。


"Shopping for basic necessities, as infrequently as possible. One form of exercise a day - for example a run, walk, or cycle - alone or with members of your household. Any medical need, to provide care or to help a vulnerable person," Johnson said.


约翰逊说:"可以购买必要生活物品,建议尽可能减少次数。一天进行一种运动,例如跑步、散步、骑自行车,可以独自一人也可以与家庭成员一起。购买医疗必需品,或是去照看弱势群体。"


But he restricted travel only to and from essential work, such as NHS, where this cannot be done from home. Johnson said police will have the power to enforce rules when people do not comply. Parks will remain open for exercise but gatherings will be dispersed. All public assemblies of more than two people, excluding people who live together, will be banned, the prime minister said.


约翰逊说,只有从事像NHS这样无法在家办公的关键性岗位的民众可以去上班或从工作地点回家。他还说,当民众不遵守这些规定时,警方将有权力强制执行。公园照旧开放,可以去锻炼,但聚会人群将被驱散。禁止两个以上不是同住的人在公共场所聚会。


KTS胜之玥英语丨雅思放出6月份考位,ETS发布会说明在家考细则

[Photo/Agencies]


Merkel in self-quarantine

德总理默克尔居家隔离


German Chancellor Angela Merkel has made the decision to self-quarantine in her home after having contact with a doctor who tested positive for the novel coronavirus, her spokesperson Steffen Seibert said Sunday.


德国总理默克尔的发言人赛贝特22日说,由于日前接触过的一名医生新冠病毒检测呈阳性,默克尔已决定开始居家隔离。


Merkel will be tested regularly over the coming days and will continue to conduct her duties as chancellor from home, Seibert said.


赛贝特表示,默克尔在未来几天里将接受多次检测,居家隔离期间她仍将继续处理公务。


Earlier Sunday, Merkel announced Germany was banning meetings of more than two people in public for the next two weeks to contain the virus. Exceptions to the rules are being made for people who live together and for work-related gatherings.


当日早些时候,默克尔宣布,为了遏制新冠疫情,未来两周该国禁止两人以上的公开聚集活动,不过共同居住以及与工作相关的聚会将获得豁免。


KTS胜之玥英语丨雅思放出6月份考位,ETS发布会说明在家考细则

[Photo/Agencies]


Prince Charles tests positive

英王储查尔斯感染新冠


The heir to the British throne, Prince Charles, on Wednesday became the most prominent public figure in the UK to be confirmed as having coronavirus, in a development that raises questions about the risk the virus poses to senior royals. "He has been displaying mild symptoms but otherwise remains in good health and has been working from home throughout the last few days as usual," Clarence House said.


英国王储查尔斯王子25日成为英国被确诊感染新型冠状病毒的最知名公众人物,这一事态发展引发了有关新冠病毒对王室高级成员构成风险的疑问。克拉伦斯宫表示:"他有轻微症状,但除此之外健康状况良好,过去几天照常在家工作"。


The prince's wife, the Duchess of Cornwall, had also been tested but did not have the virus, the statement said. "It is not possible to ascertain from whom the prince caught the virus owing to the high number of engagements he carried out in his public role during recent weeks," the statement added.


声明称,查尔斯王子的妻子康沃尔公爵夫人也接受了新冠病毒检测,结果呈阴性。声明还称,无法确定查尔斯王子是从谁那里感染的病毒,因为最近几周他出席了许多的公务活动。


The prince's illness raises questions about the potential risk from the virus to his mother, the Queen, who is 93, and the Duke of Edinburgh, her husband, who is 98. However, Buckingham Palace, the queen's official residence, said the monarch remained in good health.


查尔斯王子感染新冠病毒,令外界对病毒可能给他的母亲、93岁的女王及其98岁的丈夫爱丁堡公爵带来的潜在风险产生疑问。但女王的官邸白金汉宫表示,女王身体状况良好。


KTS胜之玥英语丨雅思放出6月份考位,ETS发布会说明在家考细则

[Photo/Agencies]


Virus can still be beaten

世界面临'第二个窗口期'


The chief of the World Health Organization said on Wednesday that the world has squandered the first window of opportunity to defeat COVID-19 in the past two months and should not squander the second one now.


世卫组织总干事谭德塞25日表示,过去两个月世界已经浪费了击败新冠肺炎疫情的第一个机会窗口,现在出现了第二个机会窗口,不要再浪费。


WHO Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus said the unprecedented measures taken by many countries have come at significant social and economic cost, such as closing schools and businesses, cancelling sporting events and asking people to stay home.


谭德塞说,目前许多国家都采取了空前的措施,像关闭学校和企业、取消体育赛事、要求人们待在家里,付出了巨大的社会和经济代价。


"We call on all countries who have introduced so-called 'lockdown' measures to use this time to attack the coronavirus," he said. "You have created a second window of opportunity." He warned that the last thing any country needs is to open schools and businesses, only to be forced to close them again because of a resurgence.


"我呼吁现在采取了'封锁'措施的国家,利用这段时间来对抗病毒,你们创造了第二个机会窗口。"谭德塞警告称,所有国家最不需要的是开放学校和企业后,因为疫情反弹而不得不再次关闭。


KTS胜之玥英语丨雅思放出6月份考位,ETS发布会说明在家考细则

[Photo/Agencies]


如果想要获取更多信息

我们定期持续推出干货经验

留学资讯以及各种福利呢


部分来源:ChinaDaily


—END—

展开阅读全文

页面更新:2024-05-15

标签:雅思   国际奥委会   约翰逊   东京   西班牙   英语   肺炎   疫情   托福   疫苗   中医药   细则   奥运会   发布会   机场   病毒   考试   体育   工作

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top