中华文化博大精深,是全世界有目共睹的,而汉语则被誉为“全世界最深奥的语言”,老外们总是很郁闷:为什么中国人能记住那么多图案呢?不过,比千奇百怪的汉字,更让老外头痛的,是中国人表达同一个意思,会有N种表达方式,就比如:祝你生意兴隆,财源广进,财源滚滚,恭喜发财,财运亨通、日进斗金······
我最近在意大利的孔子学院里做交流学习,有不少意大利学生追着我问各种各样的“世纪性难题”,对于他们来说,中国人能搞定汉语,简直就是大神。而最让他们胆战心惊的,是不同的汉语音调变化和语境的转换,在他们看来,汉语音调和语境复杂得像宇宙一样。就比如:“啊”第一声的意思是张大嘴巴;第二声的意思是表示惊讶;第三声的意思是疑惑;第四声的意思是表示惊吓。可是老外很疑惑啊:这不是差不多吗?啊啊啊啊啊!
或者是一个发音有N个字匹配,例如发“Yi”音的字就有377个:毅、易、义、亦、意、异、议、忆、翼、亿、益、逸、溢、弈、译、邑、翊、役、疫、屹、裔······不写了,作为一个中国人,很佩服自己能记住这么多“yi”字啊!
有一些老外比较勤奋,在记住了许多的汉字之后,也学习了很多词语,有不少人通过不懈努力,终于分清楚了“我去方便一下”、“你现在方便吗”、“方便来一下吗”、“要一起去方便吗”、“这很方便啊”、“吃方便面”等的意思是之后,又陷入了下一轮的“怀疑人生”中——好多字长得都差不多啊!
一个叫Antonio的意大利人,拿着“大”和“犬”字跟我抱怨,说这两个字长得太像了,自己总是混在一起。然后我一高兴,给他写了一堆有血缘关系的字:大、犬、太、哭、夫、天、夭、头、央、失······看见他一脸茫然的模样,这些年学意大利语和英语受的气,全释放了!(内心酸爽)
而也有那么一些“中国通”的老外,他们在中国生活和学习了很多年,讲着一口带着披萨味的标准汉语,骄傲地说自己什么都懂。可是啊,我丝毫没有给他们手下留情,就例如,我让他们解释一下下面这篇文章是啥意思:
那叫一个大写的“懵逼”啊!那些“中国通”虽然不知道啥意思,但是他们知道这叫“文言文”,并且面容惊恐。可更多的老外,虽然会说不少汉语,却在我读出来之后,一个个表示:这是什么鬼?你确定这是汉语?为什么我一句都听不懂?
忍住不能笑,因为想必有不少中国人自己都搞不清楚这高深的汉语吧!但不管怎么样,看见老外们惨兮兮的样子,内心无比邪恶地在狂笑:
好了,吐槽归吐槽,虽然汉语很难,但博大精深的千年语言,还是能美到让人心醉,就比如下面这些:
突然觉得好骄傲,感觉自己有了一种神的技能,在学了10年汉语的老外面前,说着他听不懂的汉语。
骄傲地说一句:不是哪个民族都能驾驭得起汉语的,也不是哪一种语言能有这么多文化底蕴的~
你有哪些想要分享的呢?记得留言哦!
页面更新:2024-03-01
本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828
© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号