《史记·齐太公世家》(完、姜齐绝祀)

悼公元年,齐伐鲁,取讙(huān)、阐。初,阳生亡在鲁,季康子以其妹妻之。及归即位,使迎之。

译文:齐悼公元年(前488),齐国入侵鲁国,攻取讙、阐二地。起初,阳生(即悼公)逃亡在鲁,季康子把自己的妹妹许配给他为妻。阳生归国即位后,便派人到鲁国迎接妻子。

季姬与季鲂(fāng)侯通,言其情,鲁弗敢与,故齐伐鲁,竟迎季姬。季姬嬖,齐复归鲁侵地。

译文:然而季姬与季鲂侯私通,于是向家人说出实情,鲁国方面就不敢把季姬送到齐国,所以齐国以此为由攻打鲁国,最终齐国还是把季姬接回齐。季姬受悼公宠爱,齐国就又把侵占的鲁国土地归还鲁国。

鲍子与悼公有郄,不善。四年,吴、鲁伐齐南方。鲍子弑悼公,赴于吴。吴王夫差哭于军门外三日,将从海入讨齐。

译文:齐国权贵鲍子与悼公有矛盾,关系不睦。齐悼公四年(前485),吴国、鲁国联合入侵齐国南部。鲍子弑杀悼公,然后向吴国报丧。吴王夫差按礼仪在军门外哭吊三日,将要从海路进军讨伐齐国。

齐人败之,吴师乃去。晋赵鞅伐齐,至赖而去。齐人共立悼公子壬,是为简公。

译文:最终齐军击败吴军,吴国撤退。同年晋国赵鞅率军攻打齐国,到达赖地后撤军。齐国权贵拥立悼公的儿子壬为齐君,即齐简公。

简公四年春,初,简公与父阳生俱在鲁也,监止有宠焉。及即位,使为政。田成子惮之,骤顾于朝。

译文:齐简公四年(前481)春,起初,齐简公和他的父亲悼公同在鲁国时,宠幸大夫监止。简公即位后,便让监止主持国政。田成子对此很担忧,几次上朝打探情况。

御鞅言简公曰:“田、监不可并也,君其择焉。”弗听。子我夕,田逆杀人,逢之,遂捕以入。

译文:简公的御手田鞅向简公进言说:“田氏、监氏不能并存,你要选择其中一个。”简公不听。监止有次下朝回家,正好遇到田逆杀人,监止就把田逆逮捕。

田氏方睦,使囚病而遗守囚者酒,醉而杀守者,得亡。子我盟诸田于陈宗。初,田豹欲为子我臣,使公孙言豹,豹有丧而止。

译文:田氏宗族这个时期非常团结,就让被囚禁的田逆伪装病重,借机由家人探监送酒给看守,把看守灌醉后杀掉,然后帮助田逆逃脱,之后监止与田氏在田氏宗祠盟誓和解。起初,田豹想做监止的家臣,让大夫公孙向监止荐举,正逢田豹载服丧就没成。

后卒以为臣,幸于子我。子我谓曰:“吾尽逐田氏而立女,可乎?”对曰:“我远田氏矣。且其违者不过数人,何尽逐焉!”遂告田氏。子行曰:“彼得君,弗先,必祸子。”子行舍于公宫。

译文:之后田豹终于做了监止家臣,而且受到监止的宠任。监止对田豹说:“我要把田氏一族全部驱逐,然后让你当田氏之长,可以吗?”田豹回答说:“我只不过是田氏宗族中的疏远旁支,而且田氏宗族中不服从公的不过几个人,何必全都驱逐呢!”田豹于是将这件事告知田氏。田逆说:“监止正得君主宠任,宗主(即田常)如不先下手,必遭其祸。”田氏安排田逆在内宫做内应。

夏五月壬申,成子兄弟四乘如公。子我在幄,出迎之,遂入,闭门。宦者御之,子行杀宦者。公与妇人饮酒于檀台,成子迁诸寝。

译文:夏五月壬申日,田常兄弟乘四辆车去拜见简公。监止正在帏帐之中,出来迎接田氏兄弟,田氏兄弟一进门就把宫门关闭。宦官们抵抗田氏,田逆就诛杀抵抗的宦官。简公正与妻妾在檀台上饮酒,田常把简公带到寝宫。

公执戈将击之,太史子余曰:“非不利也,将除害也。”成子出舍于库,闻公犹怒,将出,曰:“何所无君!”子行拔剑曰:“需,事之贼也。谁非田宗?所不杀子者有如田宗。”乃止。

译文:简公拿起戈准备反击,太史子余说:“田常不是要谋害君侯,而是要为君侯除害。”田常出宫进入武库,听说简公还在发怒,要逃走,并说:“哪里没有国君!”田逆拔剑说:“犹豫迟疑,是坏事的祸根。我们田氏一族谁不能做田氏的宗主呢?宗主如怯懦出逃不顾大家,我要不杀了你,祖宗是不会饶恕我的。”田常才没有逃亡。

子我归,属徒攻闱与大门,皆弗胜,乃出。田氏追之。丰丘人执子我以告,杀之郭关。成子将杀大陆子方,田逆请而免之。

译文:监止逃回家中,聚集徒众进攻宫城大小各门,都没成功,无奈出逃。田氏族人紧追不舍。在丰丘有人抓住监止并报告田氏,田氏在郭门把监止斩杀。田常还要诛杀大陆子方,田逆为他求情才被赦免。

以公命取车于道,出雍门。田豹与之车,弗受,曰:“逆为余请,豹与余车,余有私焉。事子我而有私于其雠,何以见鲁、卫之士?”

译文:大陆子方以简公的名义在路上截车,驰出雍门。田豹给他车,他不要,说:“田逆为我说情,田豹给我车马,人家会以为我与田氏有私交。我是监止的家臣却与他的仇人私下有勾结,还有何面目逃亡去见鲁、卫的士人呢?”

庚辰,田常执简公于俆州。公曰:“余蚤从御鞅言,不及此。”甲午,田常弑简公于俆州。田常乃立简公弟骜,是为平公。平公即位,田常相之,专齐之政,割齐安平以东为田氏封邑。

译文:庚辰日,田常在俆州逮捕简公。简公说:“我要是早听田鞅之言,不会落到今天这个地步。”甲午日,田常在俆州弑杀简公。田常立简公之弟鳌为齐君,即齐平公。平公即位后,任命田常为相国,专擅齐国大权,划割齐国安平以东大片国土为田氏的封疆。

平公八年,越灭吴。二十五年卒,子宣公积立。

译文:齐平公八年(前473),越国攻灭吴国。齐平公二十五年(前456)平公去世,其子宣公积继位。

宣公五十一年卒,子康公贷立。田会反廪丘。

译文:齐宣公五十一年(前405),宣公去世,他的儿子康公贷继位。这一年田会在廪丘发动叛乱。

康公二年,韩、魏、赵始列为诸侯。十九年,田常曾孙田和始为诸侯,迁康公海滨。

译文:齐康公二年(前403),韩、赵、魏被册封为诸侯。齐康公十九年(前386),田常的曾孙田和被册封为诸侯,田和把康公流放到一个海岛上。

二十六年,康公卒,吕氏遂绝其祀。田氏卒有齐国,为齐威王,强于天下。

译文:齐康公二十六年(前379),康公去世,吕氏绝祀。田氏最终占有齐国全境,到齐威王时,齐国称雄于天下。

太史公曰:吾适齐,自泰山属之琅邪,北被于海,膏壤二千里,其民阔达多匿知,其天性也。以太公之圣,建国本,桓公之盛,修善政,以为诸侯会盟,称伯,不亦宜乎?洋洋哉,固大国之风也!

译文:太史公说:我游学到齐国,看到齐地西起泰山,东连琅邪,北至大海,其间沃土两千余里,齐地百姓心胸阔达而又深沉多智,这是他们的天性。由于太公的圣明,树好立国根基,由于桓公的盛德,施行善政,以此称霸诸侯,主持诸侯会盟,成为霸主,这不是顺理成章的吗?广盛博大呀,确实有大国的风范!

展开阅读全文

页面更新:2024-06-11

标签:家臣   齐人   吴王   公孙   史记   太公   吴国   宗主   宗族   齐国   译文   诸侯   世家

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top