我和鲁奖作家的故事|文学翻译的过程,亦是一种史诗性的自我探索

“中国文学盛典·鲁迅文学奖之夜”,将于2022年11月20日在北京举行。第八届鲁迅文学奖35位获奖者将齐聚一堂,在隆重典雅的颁奖礼上领受中国文学最高荣誉。晨视频邀你一起见证文学的力量,共享文学的荣光。

△《奥麦罗斯》

《奥麦罗斯》是圣卢西亚诗人德里克·沃尔科特的一本史诗巨构。

今天,已经很少有人创作长诗了,因为它是对诗人毅力与勇气的极致考验。而这本现代人的史诗《奥麦罗斯》,长达八千多行,杨铁军中文译本达500多页,是诗人和译者毅力和勇气当之无愧的胜利。

《奥麦罗斯》1992年帮助作者沃尔科特获得诺贝尔文学奖后,由杨铁军翻译的中文版本又先后荣获袁可嘉诗歌翻译奖、诗东西翻译奖及第八届鲁迅文学奖诗歌翻译奖。在《奥麦罗斯》中文版的责任编辑、广西人民出版社“大雅”品牌的参与者吴小龙看来,不仅《奥麦罗斯》本身是一部史诗,杨铁军老师翻译这部作品的过程,也是一种史诗性的自我探索。近日,吴小龙向记者讲述了《奥麦罗斯》中文版面世背后的故事。

△杨铁军

翻译家杨铁军和吴小龙的联系远早于《奥麦罗斯》,多年前,吴小龙就因对杨铁军诗集《且向前》的喜爱,二人取得了联系。

2013年,吴小龙所在的广西人民出版社着手策划打造一个诗歌出版品牌“大雅”,他们筹备的第一个系列作品“大雅诗丛”就包括杨铁军的《和一个声音的对话》。与此同时,他们将目光瞄准了诺奖得主沃尔科特的系列作品,其中就包括《奥麦罗斯》——它被称为“我们这个时代最伟大的诗歌之一”。

要翻译这本英文诗歌大部头,可不是一件简单事。它既要求译者十分熟悉英文语言,又对译者自身的诗歌水平、文学功底有很高的要求。思来想去,吴小龙决定邀请诗人杨铁军老师出手。

杨铁军早年在北京大学学习,后前往美国攻读比较文学博士,此后一直在美国工作生活。接下《奥麦罗斯》,亦是他翻译生涯当中挑战性最大的、下功夫最多的、收获也最大的一项工作。

“当小龙在微信上问我有没有兴趣翻译。我的那个‘懒我’下意识就推脱了。”杨铁军曾在自述中这样描述自己的纠结。过了一阵子,“勤我”鼓起勇气质问“懒我”:“你不总是焦虑不安吗,你不经常说时不我待吗?闲着也是闲着,这不是荒废时日吗?”于是“二我”归一,事情就这样定了。虽然不管哪个“我”,对今后几年的大大超出预期的各种困难,杨铁军并没有心理准备,也无从准备。

作为一部规模庞大的史诗,真到了翻译《奥麦罗斯》的时候,便如汪洋大海,每在惊涛骇浪之中,难窥天日之时,“懒我”都会出来指责一下“勤我”。最大的问题是,在翻译过程中,杨铁军越来越对其在汉语中呈现出来的平淡、冗长深感不安,完全没有他想达到的汪洋恣肆的效果。翻译到一半多的时候,他已经有点丧失信心。“每一行都是煎熬,每一页都加深了已经沉到最底的怀疑。但是,必须挺过这些怀疑,一步一步,蹚过晦暗不明的丛林,不可能指望奇迹。就这样,凭着残余的纪律性,慢慢地完成了初稿。”他回忆。

杨铁军感觉自己“翻伤了”,吴小龙也透过微信感同身受。“我感觉杨老师那时候很沮丧,严重点儿说,都有点崩溃了。”吴小龙回忆,作为长篇史诗,《奥麦罗斯》篇章与篇章、诗节与诗节间意思和语气的衔接,是没法中断的。初稿翻译完,只有反复梳理、反复修订,才能更完美地接近和呈现原作的效果。比如,《奥麦罗斯》就像荷马史诗一样,语言是激情高昂的、铿锵有力的,然而它又没有脱离时代,它融合了现代的语言气息,如何融合好二者,非常考验人的功力。

诗歌是一种全面调动人感官的文体,诗歌翻译除了要保证准确,还有对语句的节奏、气息、韵律等方面的更高阶的要求,在这样反复的打磨之中,《奥麦罗斯》前后大修订了有五次。有一天,杨铁军给吴小龙发来消息,说道:“我觉得比较理想了。”

简单的几个字,如同拨雾见天明一般,给吴小龙吃下了一颗定心丸。“最后一稿,我仅仅看完第一节,就被惊到了,真是译得太好了,简直完美!”吴小龙说。后来出版的当年,《奥麦罗斯》就获得了“袁可嘉诗歌翻译奖”等诗歌翻译奖项,受到了广大中国诗歌界、文学界的喜爱和认可。杨铁军向中文世界呈现了一个无限接近《奥麦罗斯》原本的译本。

《奥麦罗斯》的中文翻译工作花费了有三年之久,终于在2018年正式出版。在编辑吴小龙看来,《奥麦罗斯》是诗人沃尔科特的一部史诗,也是译者杨铁军老师自身的一次史诗性探索,像阿基里斯一样,考验毅力和勇气。“巨大的篇幅、语言的障碍、时代的差异、文化的鸿沟……当这些都融到一起的时候,要完成这个事情是无比艰巨的。”吴小龙说,“而杨铁军老师的完成度,在我们看来是完美的。”

如果你也愿意分享你与鲁奖作家之间的独家故事,请把你的故事发送至邮箱lujianggushi@xxcb.cn或@潇湘晨报微博。

潇湘晨报记者曾羽璇

新闻线索爆料通道:应用市场下载“晨视频”客户端,进入“晨意帮忙”专题;或拨打晨视频新闻热线0731-85571188。

展开阅读全文

页面更新:2024-03-09

标签:史诗   罗斯   诗节   人民出版社   鲁迅   大雅   铁军   中文   译者   文学奖   诗人   诗歌   勇气   作家   自我   过程   语言   老师   故事   文学

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top