罗兹维克诗歌精选|我已经不年轻,​不要让我天真无邪的笑欺骗你们

罗兹维克诗歌精选|我已经不年轻,​不要让我天真无邪的笑欺骗你们


罗兹维克诗歌精选|我已经不年轻,​不要让我天真无邪的笑欺骗你们

塔丢茨·罗兹维克 ( 1921生),战后波兰重要诗人。其作品执著于对战争的反省、幸存者的经验以及探索在战争的恐怖之后艺术家存在的可能性等。


辫子

在流放中所有的妇女

发辫被削掉

四个工人用细桦木条做成的笤帚

清理

聚拢这些头发

.

在洁净的玻璃背后

这些挺直的发丝仍然停留于

在毒气室窒息而死的人身上

那些饰针和侧梳

仍在原地

.

这些头发不再闪耀光泽

不再被微风掀起

不再有任何人的手

或者雨水、嘴唇抚摸

.

在巨大的箱子里

蜷伏着这些死者

干枯头发的云堆

和一条褪了色的辫子

系着丝带

曾经被学校里淘气的男孩

所拉扯

.

1948.奥斯维辛纪念馆

崔卫平 译

简评:平实的语言,简洁的叙述,写出了那个恐怖的奥斯维辛,从那些死者的发丝,让诗人感到扼腕,进而又联想到那逝去的生命曾是那般美好,更加突出了奥斯维辛的辣手摧花和惨无人道。

延伸:奥斯维辛集中营(波兰语:Obóz Koncentracyjny Auschwitz-Birkenau,德语:Konzentrationslager Auschwitz,或称奥许维兹-比克瑙集中营和灭绝营,又译奥许维兹集中营,或奥修维兹集中营),是纳粹德国时期建立的劳动营和灭绝营之一,素有“死亡工厂”之称,其遗址位于波兰南方小波兰省的小城奥斯威辛,距波兰首都华沙300多公里,距波兰第二大城克拉科夫西南60公里。大约有110万人在这一集中营被杀害,其中绝大部分是犹太人。

1945年1月27日苏联红军解放波兰;1947年7月2日,波兰国会立法将奥斯维辛集中营旧址辟为殉难者纪念馆;1979年,联合国教科文组织将其列入世界文化遗产名录,以警示世界“要和平,不要战争”;2005年1月24日,第59届联合国大会举行特别会议,纪念波兰奥斯维辛纳粹集中营解放60周年;2007年,联合国教科文组织把集中营命名为“奥斯维辛-比克瑙德国纳粹集中和灭绝营(1940-1945年)”。20世纪60年代,“法兰克福审判”将二战期间奥斯威辛集中营纳粹大屠杀罪行公之于众。2017年11月,“法兰克福审判”相关档案被列入联合国教科文组织《世界记忆名录》。2019年1月27日,波兰政府在南部小镇奥斯威辛举行纳粹集中营解放74周年纪念活动。


罗兹维克诗歌精选|我已经不年轻,​不要让我天真无邪的笑欺骗你们

1963年一个梦的记忆

我梦见了

列·托尔斯泰

.

他躺在床上

大得如同太阳

他的卷发

浓密且长

.

这头狮子

.

我看见

他的头

他金狮般起皱的面容

那上面正涌现

雄心勃勃的光芒

.

突然他熄灭了

变黑

他手上和脸上的皮肤

变得粗糙

开裂

象一棵栎树的叫喊

.

我向他发问

“应该做什么”

.

“没什么”

他回答

.

透过所有脸上的皱纹

和裂缝

那光芒开始趋向我

一个巨大的光辉绚烂的笑容

仍在燃烧

(崔卫平 译)

简评:诗人通过对列·托尔斯泰的形象刻画与对话,诗人仿佛瞬间获得指引和力量,从迷惘中看到希望之光,而这些正体现列·托尔斯泰在诗人心中神一般的位置。


罗兹维克诗歌精选|我已经不年轻,​不要让我天真无邪的笑欺骗你们

悲哀

我转身面向你高贵的牧师

教员法官艺术家

鞋匠哲学家和官员

还有你 我的父亲

请让我把话说完

.

我已经不年轻

不要让我单薄的身体

我柔软洁白的脖子

我宽阔优雅的前额

我潮湿的嘴唇下方的茸毛

我天真无邪的笑声

我跳跃的步伐

欺骗你们

.

我已经不年轻

不要让我的无辜

我的清白

我的纯粹

柔弱和单纯

令你们感动

.

我已经二十岁

我是一个谋杀者

我是一件工具

盲目得像一把斧头

我将一个男人打死

再用充血的手指

抚摸妇女们雪白的胸脯

.

我所看见的负伤

不是天堂或玫瑰

不是筑在树上的鸟巢

也不是圣·弗朗西斯科

阿喀琉斯或赫克托

整整六年

鲜血从我的鼻孔汩汩流出

我不相信血变成酒

不相信罪过的赦免

不相信肉体的死而复活

(崔卫平 译)

简评:从诗的标题“悲哀”二字,可以感觉到诗人沉重的心理和成长的阵痛。毫无顾忌的将经验世界呈现,是一种释放,一种解脱。大量的否定句式,一环扣一环,是在向世界宣告他已成熟,已能看透生命。


罗兹维克诗歌精选|我已经不年轻,​不要让我天真无邪的笑欺骗你们

幸存者

我二十四岁

通向大屠杀

我幸存下来。

.

如下的词是空洞的同义反复:

人和兽

爱和恨

朋友和敌人

黑暗和光明。

.

杀死人和兽的途径是一样的

我曾经见过:

一车车遭滥杀的人

他们不再幸存。

.

观念仅仅是词:

善和恶

真理和谎言

美和丑

勇气和怯懦。

.

善和恶价值相等

我曾经见过

一个人同时

是邪恶的又是正直的。

.

我寻觅一位先生或一位大师

也许他能使我恢复听力和重新开口

它能再度叫出事物和观念的名称

也能将黑暗和光明分离开来。

.

我二十四岁

通向大屠杀

我幸存下来。

(崔卫平 译)

简评:诗人以幸存者的姿态,描述了那个恐怖的昏天暗地的世界,使得人们看不到事物的边界,仿佛有边界又好似不存在,透露着迷惘及愤懑,而又抱持着希望,是诗人顽强的生命力的写照,也预示着光明终将到来。


罗兹维克诗歌精选|我已经不年轻,​不要让我天真无邪的笑欺骗你们

恐惧

你的恐惧庞大

而抽象

我的却渺小

一个带着提包的文书

.

带着记录卡

调查表

什么时候我出生

哪些是我的收入

什么事我还没有做过

有什么我不相信

.

我正在做着什么

我何时会停止做假

然后

我是否还要假装

走向他方

(达文 译)

简评:诗人的恐惧渺小而具体,充分展示了诗人的个体性,和对生命真实的探询。


罗兹维克诗歌精选|我已经不年轻,​不要让我天真无邪的笑欺骗你们

不要管我们

忘掉我们

忘掉我们的年代

像人类一样活着

忘掉我们

.

我们嫉妒过

植物和石头

我们嫉妒过狗

我宁愿做一只老鼠

我常这样对她说

.

我不愿意生存

我宁愿睡去

在战争过后才醒来

她闭着眼回答我

.

忘掉我们

别问起我们的青春

.

不要管我们

(达文 译)

简评:通过大量的否定句式,似在劝说,又无奈,充分展示了战争带给人们的心灵创伤,宁可死也不愿生的思想,充分体现诗人所处环境的可怕,消极中又透出了对生的渴望。


罗兹维克诗歌精选|我已经不年轻,​不要让我天真无邪的笑欺骗你们

从占领下竖起的墓碑

我们的墓碑

是模糊的

状如沟渠

.

我们的墓碑

做得

像一滴泪

.

耗子

在地下

浇铸我们的墓碑

.

我们的墓碑

状如烟雾

直升向天堂

(达文 译)

简评:这虚幻的墓碑,就是生的幻灭,生的悲哀,又是一种救赎,死就是重生。


罗兹维克诗歌精选|我已经不年轻,​不要让我天真无邪的笑欺骗你们

校样

死亡也不能修改

哪怕一行诗句

她不是一位校对

一位充满同情心的

女编辑

.

一个坏隐喻是不道德的

.

一个死去的劣等的诗人

是一个劣等的死去的诗人

.

一个讨厌鬼死后仍然讨厌

一个傻瓜继续他那愚蠢的交谈

从坟墓那一边

(崔卫平 译)

简评:诗人对死亡的消极,恰巧说明生的隐痛。死无法更改,通过对人事的肯定,阐明一个看似简单又复杂的事实,想到一个不那么恰当的词“死性不改”。


关注读睡,诗意栖居

罗兹维克诗歌精选|我已经不年轻,​不要让我天真无邪的笑欺骗你们

(此处已添加小程序,请到今日头条客户端查看)

面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明。读睡诗社创办于2015年11月16日,诗社以“为草根诗人发声”为使命,以弘扬“诗歌精神”为宗旨,即诗的真善美追求、诗的艺术创新、诗的精神愉悦。现已出版诗友合著诗集《读睡诗选之春暖花开》《读睡诗选之草长莺飞》

读睡诗歌电子版《读睡诗选之春暖花开》读睡诗社出 读首诗再睡觉 ¥5 购买
展开阅读全文

页面更新:2024-05-18

标签:托尔斯泰   法兰克福   纳粹   罗兹   波兰   诗社   诗选   简评   头发   光明   幸存者   天真无邪   墓碑   集中营   美文   诗人   诗歌   战争   年轻   世界

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top