原文:维鹊有巢(cháo),维鸠(jiū)居之。之子于归,百两御(yà)之。
意译:喜鹊筑成巢,鳲鸠来住它。这人要出嫁,车队来迎她。
解读:维:发语词。鹊:喜鹊。有巢:比兴男子已造家室。鸠:一说鳲鸠(布谷鸟),自己不筑巢,居鹊的巢。居:侵占。归:嫁。百:虚数,指数量多。两:辆。因为车都有两个轮子,所以称“两”。御(yà):同“迓”,迎接。一说陪侍。
原文:维鹊有巢,维鸠方之。之子于归,百两将(jiāng)之。
意译:喜鹊筑成巢,鳲鸠占有它。这人要出嫁,车队送走她。
解读:方:并,比,此指占居。将:送。
原文:维鹊有巢,维鸠盈之。之子于归,百两成之。
意译:喜鹊筑成巢,鳲鸠住满它。这人要出嫁.车队成全她。
解读:盈:满。此指陪嫁的人很多。成:迎送成礼,此指结婚礼成。
页面更新:2024-04-20
本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828
© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号