KTS胜之玥英语丨英女王二战胜利75周年演讲:永不放弃,永不绝望

5月8日,是英国在第二次世界大战欧洲战场获得全面胜利的纪念日,Victory in Europe Day,简称VE Day,今年是75周年。


KTS胜之玥英语丨英女王二战胜利75周年演讲:永不放弃,永不绝望


今年的纪念活动特别突出一个主题,即在另一个危机时刻,人们是如何抗争并生存下来的。


英国首相鲍里斯·约翰逊在纪念日致辞中说,与新冠病毒的战斗也 “需要像战争时期所表现出的那样”“需要有同样的民族奋斗精神”。那一代人为推翻一个 “无情的敌人”所做的努力将“永远被记住”。


KTS胜之玥英语丨英女王二战胜利75周年演讲:永不放弃,永不绝望


当地时间晚9点,英国广播公司将播出英国女王伊丽莎白二世的预录讲话。这也是女王继上个月罕见地对全国发表讲话后,在新冠肺炎疫情期间的第二次电视讲话。


KTS胜之玥英语丨英女王二战胜利75周年演讲:永不放弃,永不绝望


按照惯例,先来看看视频吧~


01

Never give up, never despair

永不放弃,永不绝望


因为篇幅原因,小K会挑选演讲中比较精彩的部分进行解说。


在演讲的开头,女王就说自己的父亲在75年前发表过二战胜利的演讲。那时她的父亲和今天她要演讲的事件是一样的,只是目的已经不同了。



I speak to you today at the same hour as myfather did, exactly 75 years ago.


His message then was a salute to the menand women at home and abroad who had sacrificed so much in pursuit of what herightly called a 'great deliverance'.


今天,我在75年前我父亲发表演讲的同一时间跟各位讲话。当时,他的演讲是为了向追求他所称的“伟大拯救”而付出巨大代价的全民,在英国内外的男女老少们致敬。

✔ salute n.致敬;致意;(尤指士兵和军官之间的)敬礼;鸣礼炮

Thank you for accompanying WWE for the past 20 years, today you leave WWE to leave the wrestling ring of the last day here I salute you.

谢谢你带我们在过去的20年间,今天你离开我们离开摔跤场斗个你死我活的最后一天在这里我都问你们安。


女王回忆起那一场战争——一场影响了所有人的战争。前途暗淡的时候,希望隐约的时候,是英国人民的信念,让无论在前线还是非前线的人都坚持了下来,直到获胜。



The war had been a total war; it had affected everyone, and no one was immune from its impact. Whether it be the men and women called up to serve; families separated from each other; or people asked to take up new roles and skills to support the war effort, all had a part to play.


那是一场全面的战争,影响了所有的人,没人能够幸免。无论是响应招募服役的男女军人们,彼此分离的家庭,或被要求担任新角色或技能,以支持战争的人们,人人有份。


At the start, the outlook seemed bleak, the end distant, the outcome uncertain. But we kept faith that the cause was right- and this belief, as my father noted in his broadcast, carried us through.


战争之初,前景似乎黯淡,尽头遥远,结果未定。但我们坚信目标是正确的。正如我父亲在当时的演讲中指出的那样,这种信念让我们得以坚持。

✔ immune adj.有免疫力;不受影响;受保护;免除


✔ bleak adj.不乐观的;无望的;暗淡的;阴冷的

He said: "The outlook remains bleak . . . There are no signs of an early economic recovery. "

他表示:“前景依然惨淡……没有任何经济已初步复苏的迹象。”


接下来,她说她很清晰地记得那天胜利的场景。



Never give up, never despair - that was the message of VE Day.


I vividly remember the jubilant scenes my sister and I witnessed with our parents and Winston Churchill from the balcony of Buckingham Palace.


永不放弃,永不绝望,这就是VE Day的精神。


我清楚地记得,我妹妹和我、我们的父母以及温斯顿·丘吉尔一起在白金汉宫阳台上目睹的欢乐场面。

✔ jubilant adj.喜气洋洋的;欢欣鼓舞的;欢呼雀跃的


她继续说,很多人在战争中失去了生命,也正是这些人,其他幸存者才能勉强保留自己的性命。


我们应该铭记于心。



Many people laid down their lives in that terrible conflict. They fought so we could live in peace, at home and abroad. They died so we could live as free people in a world of free nations. They risked all so our families and neighbourhoods could be safe. We should and will remember them.


许多人在那场可怕的冲突中失去生命。他们在前线战斗,使我们能够在家中平安地生活。他们捐躯牺牲了,使我们可以在自由的国度里自由生活。他们冒着巨大风险,使我们在家庭和社区中得享安宁。我们都应该也一定会铭记他们。

✔ lie downv.躺下;不反抗;屈服;顺从


即使在现在这个特殊的日子,大家仍在保持社交距离的日子,她知道英国的街道并不空荡,这里充满了彼此间的爱与关怀。



As I now reflect on my father's words and the joyous celebrations, which some of us experienced first-hand, I am thankfulfor the strength and courage that the United Kingdom, the Commonwealth and allour allies displayed.


现在,当我回顾父亲的话语,和我们亲历的那些欢乐的庆祝活动时,我要感谢全英国、英联邦国家,以及我们所有的盟友们表现出的勇气和力量。


Today it may seem hard that we cannot mark this special anniversary as we would wish. Instead we remember from our homes and ourdoorsteps.But our streets are not empty; they arefilled with the love and the care that we have for each other.


今天,我们似乎无法像希望的那样欢聚起来庆祝这个特殊的纪念日。取而代之的是,我们在自己的家中、门口进行纪念。但我们的街道并不空荡,她们充满了我们彼此间的爱与关怀。

✔ first-hand 亲自


最后的最后,她说能够看见如今的英国保持了二战的精神,大家都愿意保护和支持彼此的事情。


这是一个正在发展,且也不停地在蓬勃发展的国家。



And when I look at our country today, andsee what we are willing to do to protect and support one another, I say withpride that we are still a nation those brave soldiers, sailors and airmen wouldrecognise and admire.


I send my warmest good wishes to you all.


当我今天看到我们的国家,看到我们愿意为保护和支持彼此所做的事,我可以自豪地说,我们仍是一个被勇敢的士兵、水手和飞行员认可并欣赏的国家。


在此,我向大家致以最美好的祝愿!


02

疫情笼罩下的二战纪念活动


二战不止止涉及英国,还涉及了全世界多个国家。


英国皇家空军飞行表演队纪念二战“欧洲胜利日”。


KTS胜之玥英语丨英女王二战胜利75周年演讲:永不放弃,永不绝望


在英国曼彻斯特,两名儿童身穿20世纪40年代复古服装参加街头纪念活动。


KTS胜之玥英语丨英女王二战胜利75周年演讲:永不放弃,永不绝望


在法国巴黎,法国总统马克龙、法国总理菲利普向凯旋门下的无名烈士墓敬献花圈。


马克龙说,在世界经历漫长的黑夜之后,人类需要抬起头来审视自己。二战的胜利开启了欧洲共同努力建设和平与友爱的大陆、全世界建立联合国和多边主义的进程。


“今天,我们纪念1945年5月8日的胜利,更重要的是纪念随后而来的和平……75年后,我们共同奋斗。”


KTS胜之玥英语丨英女王二战胜利75周年演讲:永不放弃,永不绝望


德国总统施泰因迈尔、德国总理默克尔、德国联邦议院议长朔伊布勒等官员在柏林市中心德意志联邦共和国战争与暴政牺牲者纪念馆献花圈。


德国总统施泰因迈尔8日发表演讲说,铭记历史没有终点,否定历史是羞耻的。


他表示,1945年5月8日盟军将德国从纳粹法西斯的统治中解放出来,今日德国要从思想上解放,抵御“仇恨、煽动、排外和对民主的蔑视”,这些旧时代的邪恶思想今天正在以新的形式呈现。


KTS胜之玥英语丨英女王二战胜利75周年演讲:永不放弃,永不绝望


5月8日,在捷克首都布拉格,捷克总统泽曼参加敬献花圈仪式。当日,捷克举行活动纪念第二次世界大战胜利75周年。


KTS胜之玥英语丨英女王二战胜利75周年演讲:永不放弃,永不绝望


5月8日,在立陶宛维尔纽斯,士兵参加纪念活动。


KTS胜之玥英语丨英女王二战胜利75周年演讲:永不放弃,永不绝望


5月9日,在俄罗斯莫斯科,军机参加卫国战争胜利日空中阅兵。


KTS胜之玥英语丨英女王二战胜利75周年演讲:永不放弃,永不绝望


5月9日,白俄罗斯首都明斯克按原计划举行卫国战争胜利75周年阅兵式,阅兵式持续约1小时。


KTS胜之玥英语丨英女王二战胜利75周年演讲:永不放弃,永不绝望


03

二战:和平的胜利

是正义的胜利,是人民的胜利


5月8日,中国常驻联合国代表张军大使出席“二战在欧洲战场结束75周年”视频公开会并发言。


张军表示,今天是一个值得纪念的重要日子。75年前,爱好和平的国家和人民浴血奋战,并肩战斗,最终将欧洲从纳粹德国的铁蹄下解放出来,赢得了二战欧洲战场的伟大胜利。


这是和平的胜利,是正义的胜利,是人民的胜利。


KTS胜之玥英语丨英女王二战胜利75周年演讲:永不放弃,永不绝望


小K在之前听到老师说:“有国才有家”,“和平来之不易”时,仅仅认为这只是官方的一套说辞,并没有什么切身体会。


但是直到疫情爆发,发现自己居然身处一个无论是什么方面都以超过世界的速度站在全国人民面前的国家。


不禁感叹,身处中国,真好。


KTS胜之玥英语丨英女王二战胜利75周年演讲:永不放弃,永不绝望


—END—

展开阅读全文

页面更新:2024-04-25

标签:卫国战争   捷克   周年   联合国   纪念活动   欧洲   德国   英国   英语   疫情   铭记   总统   绝望   和平   父亲   战争   国家   体育

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top