越南内部的剜心之痛,越南网友讲述南北越有哪些难以弥合的矛盾?

1975年4月21日,南越总统阮文绍宣布辞职,这标志着南越政权正式垮台,分裂了半个世纪之久的越南最终实现了统一 。尽管北越完成了统一,但当时的北越政府并没有把南方人民当失败者看待,相反,他们还在多方面给予南越人民支持。按理说,这样的政策会有助于国家统一,可实际上却造成了南北方挥之不断的矛盾,这种现实与历史的考量着实有些匪夷所思。

问题

美籍越南裔网友陈博山的回答

Why do so many South Vietnamese supporters still refuse to accept this fact in the face of so much evidence? Why are they still unable to face the facts and accept their mistakes and failures? South Vietnam was only created by the French colonists and Americans to maintain their interests in Asia.

为什么这么多的南越支持者在这么多证据面前仍然拒绝接受这个事实?为什么他们仍然不能面对事实,不能接受自己的错误和失败?南越只不过是法国殖民主义者和美国人为了维持他们在亚洲的利益而创造的。

South Vietnam has never been a legitimate country. Its establishment was an attempt by a powerful power to separate Vietnam, just as they did in other parts of East Asia.

南越从来都不是一个合法的国家,它的建立是一个强权试图将越南分割出去的尝试,就像他们在东亚其他地方所做的那样。

First, how was the South Vietnamese government established? The South Vietnamese government was composed of Pro French puppets. With the expulsion of French colonialism, they lost power in North Vietnam. They created a country with the support of the Americans, which was their last attempt to preserve western power.

首先,南越政府是如何成立的?南越政府是由亲法傀儡组成的,随着法国殖民主义的被驱逐出去,他们在北越失去了权力。他们在美国人的支持下创建了一个国家,这是他们最后一次试图保住西方势力。

This is very obvious in their politics. South Vietnamese politicians did not comment on their country. In fact, they even opposed the referendum in Vietnam to unite the country and go against the wishes of the people. Can any South Vietnamese supporter explain to me why?

这在他们的政治中非常明显。南越的政治家们没有对他们的国家发表评论。事实上,他们甚至反对越南全民公决,以团结国家,违背人民的意愿。任何南越支持者能向我解释为什么吗?

The South Vietnamese government never cares about Vietnam! They are traitors. They support the French and Americans. They work for them, not for the Vietnamese people.

南越政府从来都不关心越南!他们是叛徒。他们支持法国人和美国人,他们为他们工作,而不是为越南人民。

This is a proof of fact, a simple question: who were the rich people in South Vietnam at that time?

这是一个事实的证明,一个简单的问题:当时南越的富人都有谁?

They are either officials of the South Vietnamese government, who have relatives with the government, and whose grandparents almost 100% inherited some titles of the French colonial government, or Chinese businessmen. These people never serve the Vietnamese people, and they do not care about the gains and losses of this country.

他们要么是南越政府官员,与政府有亲属关系,祖辈几乎100%继承了法国殖民政府的一些头衔,要么是华裔商人。这些人从来不为越南人民服务,他们也不在乎这个国家的得失。

In fact, they tried their best to suppress the beliefs of the Vietnamese indigenous people and promote French culture such as Catholicism. The capitalists were only concerned about getting rich by manipulating corrupt South Vietnamese government officials.

事实上,他们极力压制越南土著人的信仰,推广天主教等法国文化,资本家们只关心通过操纵腐败的南越政府官员致富。

What about the others? I'm sorry to tell you that 90% of the population of South Vietnam is very poor. Along the Saigon River and the canal, there are slums everywhere. In fact, the then Vietnamese government was trying to clean up these slums.

其他人呢?很抱歉告诉你,南越90%的人口都非常贫穷。沿着西贡河和运河,到处都是贫民窟。事实上,时任越南政府正在努力清理这些贫民窟。

All East Asian countries have achieved great economic success, but Vietnam lags behind because South Vietnam lacks one thing: national pride. For example, South Koreans have made great sacrifices, including but not limited to sending their citizens to other countries to do hard work, collectively rebuild their own country and protect their own culture.

所有东亚国家都取得了巨大的经济成功,唯独越南滞后,因为南越缺少一件事:民族自豪感。比如韩国人就做出了巨大的牺牲,包括但不限于将本国公民送到其他国家做苦工,集体重建自己的国家,保护自己的文化。

The leadership of South Vietnam has done exactly the opposite: to eliminate Vietnamese culture, hoping to replace Vietnamese culture with French and American culture. Ngo Dinh Diem's wife did not even speak Vietnamese when she was growing up. She has a French education and speaks French better than Vietnamese. The Koreans rebuilt their historic palaces from scratch, but under the leadership of Diem diem, French Catholic churches sprung up like bamboo shoots, while Vietnamese traditional buildings were suppressed.

南越领导层做了完全相反的事情:消灭越南文化,希望用法国和美国文化取代越南文化。吴廷琰(Ngo Dinh Diem)的妻子在成长过程中甚至不会说越南语。她受过法语教育,法语讲得比越南语好。韩国人白手起家重建了他们的历史宫殿,但在吴廷琰的领导下,法国天主教教堂如雨后春笋般涌现,而越南的传统建筑则遭到压制。

In Saigon, the only Asian style building you can find with some history is Chinese architecture, which well summarizes the attitude of the South Vietnamese regime: it is weak and cowardly to foreigners and cruel and merciless to its own people.

在西贡,你能找到的唯一一座有点历史的亚洲人风格的建筑是中国建筑,这很好地概括了南越政权的态度:对外国人软弱懦弱,而对本国人民残酷无情。

The establishment of the South Vietnamese government has more in common with other post colonial societies in Latin America and Southeast Asia than those in East Asia. Do you think the South Vietnamese government will create chaebols like the Koreans? Considering that they have not even tried to improve Saigon and are not interested in promoting Vietnamese culture, what sacrifices do you think they will make to create a rich Vietnam?

南越政府的成立与拉丁美洲和东南亚的其他后殖民社会有着比东亚国家更多的共同之处。你认为南越政府会像韩国人那样创建财阀吗?考虑到他们甚至没有试图改善西贡,连对推广越南文化都不感兴趣,你认为他们会做出什么牺牲来创造一个富裕的越南?

Here is a most painful fact: South Vietnam has committed the most serious crimes against Vietnam. It is the incompetence and cowardice of the South Vietnamese government that caused the United States to destroy Vietnam with deadly chemical weapons such as agent orange, committing terrible war crimes against local residents and destroying Vietnam's historical landmarks.

这里有一个最令人痛苦的事实:南越对越南这个国家犯下了最严重的罪行。正是南越政府的无能和懦弱让美国用致命的化学武器如橙剂摧毁了越南,对当地居民犯下了可怕的战争罪行,并摧毁了越南的历史地标。


越南网友阮成欢的回答

In advance, I have no intention to offend my brothers and sisters in North Vietnam, but many southerners really do not like North Vietnam, nor do they like North Vietnamese.

事先声明,无意冒犯我的北越兄弟姐妹,但很多南方人真的不喜欢北越,也不喜欢北越人。

I know that it may be difficult for North Vietnamese to understand this, but many South Vietnamese did not really feel "liberated" after the war. In addition, the North Vietnamese army killed thousands of South Vietnamese (some estimated as high as 50000, but the exact number is difficult to verify) after the war, that is, after the fighting stopped. There was no good United Front Work in the south. The North Vietnamese army and its leadership performed very poorly after the war, creating many enemies - many countries have civil wars, but more enlightened countries will not systematically kill each other after the fighting stops. This is a very shameful part of our history.

我知道北越人可能很难理解这一点,但许多南越人在战后并没有真正感到“解放”。此外,北越军队在战后——即战斗停止后——杀害了数千名南越人(有些估计高达50000人,但确切数字很难核实),在南部没有进行良好的统战工作。北越军队及其领导层在战后表现非常糟糕,制造了许多敌人——许多国家都有内战,但更开明的国家不会在战斗停止后系统地杀害对方,这是我们历史上非常可耻的一部分。

I personally do not oppose ordinary northerners, but I can understand why many southerners oppose it. Many of my parents and friends do not even allow their children to date or marry northerners - that is, they are very good to Americans, Chinese, Koreans, and everyone except northerners. But even they do not want Vietnam to split. Although they cannot forgive the North Vietnamese people, they still love Vietnam and hope that the next generation can handle the North-South dispute in a more fair and balanced manner. They are not optimistic about the reconciliation of this generation.

我个人并不反对普通的北方人,但我能理解为什么很多南方人反对。我的许多父母和朋友甚至不让他们的孩子与北方人约会或结婚——也就是说,他们对美国人、中国人、韩国人、任何人都很好,除了北方人。但是,即使是他们也不希望越南分裂。虽然他们不能原谅北越人民,但他们仍然热爱越南,希望下一代能够以更加公平和平衡的方式处理南北争端。他们对这一代人的和解并不乐观。

If it is up to me, I want the south to have more autonomy in economic affairs, business law, education and possible immigration - that is, to make the whole south a special economic zone. The South has always been more economically advanced than the north. Therefore, if the south is allowed to develop its own road, it will be a good thing. I have great confidence in the South Vietnamese - they are willing to change, support business, pragmatic, welcome foreigners, "not too nationalistic", and they have many personal contacts with overseas Vietnamese and the United States.

如果由我决定,我想让南方在经济事务、商业法、教育和可能的移民方面拥有更多的自主权——也就是说,让整个南方成为一个经济特区。南方在经济上一直比北方更为进步,因此,如果允许南方发展自己的道路,那将是一件好事。我对南越人有很大的信心——他们乐于改变,支持商业,务实,欢迎外国人,“不过分民族主义”,他们与海外越南人和美国有很多个人联系。

When the Vietnamese government asked Lee Kuan Yew, the founding father of Singapore, for advice, he also made similar suggestions. I tried to remember which book it came from... But it can be said that the Vietnamese government did not agree. So... The reality is that the Vietnamese government will never allow the south to have more autonomy. They worry that the economic gap between North and South Vietnam will create a situation similar to that of the Korean Peninsula.

当越南政府向新加坡国父李光耀征求意见时,他也提出了类似的建议。我试图记住它是从哪本书来得…但可以说,越南政府不同意。所以…现实是,越南政府永远不会允许南方有更多的自治权。他们担心南北越之间存在的经济差距会造成类似朝鲜半岛那样的格局。

Nevertheless, I hope that the whole Vietnam can succeed. I just think that if they allow the southerners to do what they are best at and take the lead in the economy, it will be a good thing for the whole Vietnam.

尽管如此,我希望整个越南都能成功,我只是认为,如果他们允许南方人做他们最擅长的事情,并在经济上取得领先,对整个越南来说,都是一件好事。


越南网友Throng Tran的回答

There are many reasons why the North-South conflict in Vietnam should not continue. I will list them below:

越南的南北矛盾不应该再继续下去了,原因有很多,我将在下面列出:

1. Many people sacrificed for the unification of Vietnam. It would be a shame to all those who sacrificed for our independence and reunification to make South Vietnam independent suddenly.

1.很多很多人为了统一越南而牺牲,突然使南越独立将是对所有为我们的独立和统一而牺牲的人的耻辱。

2. South Vietnam's independence from North Vietnam will definitely lead to an all-out war between the two countries. Other countries will take this as an opportunity to support one side, which will either trigger the third world war or repeat the Vietnam War.

2.南越从北越独立肯定会导致两国之间的全面战争。其他国家将以此作为支持一方的机会,这将要么引发第三次世界大战,要么重演越南战争。

3. Divided Vietnam will become weaker and smaller. As some people have said, "if we unite, we will stand up, and if we split, we will fall.". If Vietnam is pided, both sides will be extremely unstable and vulnerable to foreign aggression. It would be much better if we were united.

3.分裂的越南将变得更加弱小。正如一些人所说,“团结我们就站起来,分裂我们就倒下”。如果越南分裂,双方都将极不稳定,极易受到外国侵略,如果我们团结在一起会好得多。

The people don't want this. Only the reactionaries would want such an outcome. Contrary to what most people think, the number of Pro government or neutralists far exceeds the number of anti-government people. I think they only want to live in peace and do not want to split the country.

4.人民不希望这样。只有反动派才会想要这样的结果。与大多数人的想法相反,亲政府或中立主义者的人数远远超过反政府人士,我认为他们只想生活在和平之中,而不想让国家分裂。

The world (especially the major arms dealers such as the United States, Russia and Israel) will benefit and the Vietnamese people will suffer. There is no doubt that the pision between the two countries will lead to chaos, inflation, and even more serious corruption and hunger. Do you remember how our people suffered the last time we were pided?

5.世界(特别是美国、俄罗斯、以色列等主要军火商)将获利,越南人民将受苦。毫无疑问,两国之间的分裂将导致混乱、通货膨胀,甚至更严重的腐败、饥饿等。你还记得上次我们分裂时我国人民是如何受苦的吗?

美国军火商

6. There is no reason. The Vietnamese have no real reason to split, just as the Democrats and Republicans in the United States want to split because of their different ideological views. In addition, life in Vietnam is improving to a great extent, and I do not think another civil war will have a positive impact on it.

6.没有理由。越南人没有分裂的真正理由,就像美国的民主党人和共和党人因为意识形态观点不同而想要分裂一样。此外,越南的生活在很大程度上正在改善,我不认为另一场内战会对此产生积极影响。

7. This is practically impossible. I don't know who has the right to split the whole country in modern times. Maybe it is the United Nations, but to a large extent, the Vietnamese government has controlled the situation. I doubt whether they will allow South Vietnam to become independent without taking any action.

7.这种情况实际上是不可能的。我不知道现代谁有权分裂整个国家。也许是联合国,但在很大程度上,越南政府已经控制了局势,我怀疑他们是否会允许南越独立而不采取任何行动。

Obviously, there are more reasons to explain why it would be a crazy and crazy idea to split Vietnam into two countries again; But you understand. From a more personal perspective, I am from the south. If you follow my post, you will know. My intention and motivation is to make Vietnam stronger and more prosperous.

显然,还有更多的理由可以解释为什么将越南再次分裂为两个国家将是一个疯狂、疯狂的想法;但你明白了。从更个人化的角度来看,我是南方人,如果你关注我的帖子,你就会知道。我的意图和动机是让越南变得更强大、更繁荣。

展开阅读全文

页面更新:2024-03-16

标签:越南   南越   西贡   北越   东亚   法国   美国   矛盾   网友   政府   国家   文化

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top