一些国家名称后缀的“尼亚”和“斯坦”是什么意思?

在世界上,有很多国家的名称都以“尼亚”或者“斯坦”结尾,比如,罗马尼亚、阿富汗、巴基斯坦等。

这些后缀,都有什么含义呢?

它们又是怎么来的呢?

让我们一起来探究一下吧。

首先,我们来看看“斯坦”。

这个后缀,是英文单词“stan”的音译,源于波斯语,意思是“……的地方”。

它,相当于印度-伊朗语族中的“-sthana”,也有同样的含义。

这个后缀,常用于国家或地区的名称里,尤其是在中亚和印度次大陆,因为这些地方都曾经受到过波斯帝国(现在的伊朗)的影响或统治。

以“斯坦”为后缀的国家有以下几个:

(1)哈萨克斯坦(Kazakhstan)

哈萨克人的地方。哈萨克人,是一个突厥民族,主要分布在中亚和西伯利亚。

(2)吉尔吉斯斯坦(Kyrgyzstan)

吉尔吉斯人的地方。吉尔吉斯人,也是一个突厥民族,主要分布在中亚和中国新疆。

(3)塔吉克斯坦(Tajikistan)

塔吉克人的地方。塔吉克人,是一个波斯民族,主要分布在中亚和中国新疆。

(4)土库曼斯坦(Turkmenistan)

土库曼人的地方。土库曼人,也是一个突厥民族,主要分布在中亚和伊朗。

(5)乌兹别克斯坦(Uzbekistan)

乌兹别克人的地方。乌兹别克人,也是一个突厥民族,主要分布在中亚和阿富汗。

(6)阿富汗(Afghanistan)

阿富汗人的地方。阿富汗人是一个多民族的国家,其中包括帕什图人、塔吉克人、乌兹别克人等。

(7)巴基斯坦(Pakistan)

清真之国。巴基斯坦是从印度独立出来的一个国家,主要由穆斯林组成。它的国名是由旁遮普、阿富汗省、克什米尔、信德和卑路支等地区首字母组成的。

(8)巴勒斯坦(Palestine)

人群之地。巴勒斯坦,是一个准国家,位于西亚,与以色列存在长期冲突。它的国名,来源于阿拉伯文Palestina,而不是波斯语。

然后,我们来看看“尼亚”。

这个后缀,是英文单词“nia”的音译,源于拉丁语,意思是“……之国”。

它,与“斯坦”的意思相近,但更强调了国家或政治实体的概念。

这个后缀,常用于欧洲、非洲和亚洲的一些国家或地区的名称里。

以“尼亚”为后缀的国家,有以下几个

(1)罗马尼亚(Romania)

罗马之国。罗马尼亚位于东欧,曾经是罗马帝国的一部分,其语言属于罗曼语系。

(2)阿尔巴尼亚(Albania)

白色之国。阿尔巴尼亚位于东南欧,其民族和语言与其他欧洲国家不同,有着独特的历史和文化。

(3)斯洛文尼亚(Slovenia)

斯洛文人之国。斯洛文尼亚位于中欧,其民族和语言属于南斯拉夫语系。

(4)爱沙尼亚(Estonia)

爱沙人之国。爱沙尼亚位于北欧,其民族和语言属于芬兰-乌戈尔语系。

(5)亚美尼亚(Armenia)

亚美尼人之国。亚美尼亚位于西亚,其民族和语言属于印欧语系中独立的一支。

(6)肯尼亚(Kenya)

山峰之国。肯尼亚位于东非,其名字来源于其最高峰——肯尼亚山。

(7)坦桑尼亚(Tanzania)

联合之国。坦桑尼亚位于东非,其名字来源于其两个前身——坦噶尼喀和赞比亚的合并。

(8)毛里塔尼亚(Mauritania)

毛里塔人之国。毛里塔尼亚位于西非,其名字来源于古代罗马帝国时期对该地区的称呼。

除了以上这些以“尼亚”为后缀的国家外,还有很多以“利亚”、“西亚”、“地亚”、“吉亚”、“维亚”等为后缀的国家或地区。它们都是“尼亚”的变种,意思大致相同。

结语

总之,“尼亚”和“斯坦”,都是表示某个民族或地区所属或所在的一个后缀。

它们,反映了,不同历史时期和不同文化背景下,对世界划分和命名的方式。

希望我的回答,对您能有所帮助和启示。




很多人初识世界各国,可能会发现一个很有意思的事情,那就是有些国家的名字感觉是一个系列的。例如:哈萨克斯坦、土库曼斯坦、塔里克斯坦、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦、巴基斯坦和巴勒斯坦等等带“斯坦”的国家;罗马尼亚、阿尔巴尼亚、亚美尼亚、斯洛文尼亚、爱沙尼亚、肯尼亚、坦桑尼亚和毛里塔尼亚等等带“尼亚”的国家;英格兰、爱尔兰、芬兰、荷兰和新西兰等等带“兰”的国家和地区,当然,还有最常见的中国、美国、英国、德国等等带“国”字的国家。那么为什么会有这种情况呢?

▲带斯坦国家

首先肯定是,这些都是中国翻译的问题,但是却是根据该国的文化所翻译的。除了带“国”的我们可以很好的理解,毕竟“国”代表的便是一个国家,那么“斯坦”、“尼亚”和“兰”又是因为什么呢?

“斯坦”的来源

“斯坦”的国家主要分布在亚洲,而且以西亚、中亚为主。那这个叫法的来源是古波斯语。波斯语写作:-ـستان,罗马语写作为:-stan,是来自波斯文的后缀,意思是:某个民族聚集的地方。-ـستان和印度——雅利安语支的“-sthana”具有发生学上的联系,二者都是来自梵文。比如“哈萨克斯坦”就该翻译成“哈萨克人居住的地方”。

▲历史上的波斯帝国

所有这些叫“斯坦”的国家都是曾经古雅利安人曾经居住过的地方。但是一直宣称自己是雅利安人后代的伊朗却并不适用这个“斯坦”。他们直接将自己叫做“雅利安人的土地”——“Iran”,Iran是波斯语Aryan的英译。

总而言之,“斯坦”的出现是因为古波斯文化大影响,这也是为什么这些国家基本都出现在现在“波斯人”后裔的伊朗的附近。

但是值得一提的是,“巴勒斯坦”和“阿富汗”这两个国家也跟这个“斯坦”很有渊源。巴勒斯坦(Palestine)能够这些“斯坦”的亲戚,完全是因为其音近,完全不是因为雅利安人的影响,巴勒斯坦是“古闪族”的后裔,跟犹太人同源。

▲深绿色代表国名中带有“斯坦”的国家、浅绿色代表国家一级行政单位带有“斯坦”的国家

而阿富汗却是受到了雅利安的影响,如果准确翻译成中文的话,阿富汗(Afghanistan)应该翻译成“阿富干尼斯坦”。毕竟这些地区都曾经被波斯征服过。除了这些国家,在伊朗、土耳其、俄罗斯等国的国内一级单位(类似于我国的省、直辖市,自治区和特别行政区)也有斯坦的分布。

“尼亚”的来源

跟“尼亚”有亲属关系的“利亚”、“地亚”、“比亚”和“维亚”等等的“亚”一族来源是怎样的呢?

这些词都来自欧洲语言里“ia”后缀和不同单词结尾的辅音结合形成的不同汉语译名。这些“亚”的意思基本一样,但是却有不同的来源。如果想一次说明其中的意思,还不得不去研究不同国家的来源,这里就以“尼亚”为主要研究对象。

▲罗马尼亚

“尼亚”主要来自希腊语。由于希腊文化是整个欧洲文化的起源,希腊语的“—ia”也影响到了欧洲其他地区,而近代欧洲的扩张,又影响了其他洲的情况。“ia”不仅被广泛使用在国家名中,还在医疗领域有很大的分布,例如:白血病(leukemia)、疟疾(malaria)等等。

当然,“尼亚”也跟“斯坦”一样,有些国家的英文名也被叫做“ia”,但是中文名却没有“尼亚”等“亚”系一族,最常见的便是我们北方的两个邻国:俄罗斯(Russia)和蒙古(Mongolia)。其实在英语中,简单来说,“ia”所代表的意思就如同我们的“国”,就是国家的意思,或者是某一民族聚集的地方。

而“兰”的来源则跟“斯坦”基本一致,只不过“斯坦”是受波斯语的影响,而“兰”则是受到了“日耳曼语”的影响。

▲芬兰所在位置

所以,总而言之,无论是“斯坦”、“尼亚”还是“兰”在国名中出现,基本都是代表“国家”的意思,跟“国”同义。只不过在中文翻译中充分地尊重了他们国家的民族特色而已。




木叔十几年前在做国际导游的时候,这些可是必备的常识哈哈,下面来一个一个地说。

斯坦

提到斯坦,很多人会想到伊斯兰教吧,其实,这确实与中东有关系。

斯坦是中文音译,英文单词后缀标志是stan,包括中东阿拉伯国家在内的中亚、西亚、南亚国家地区以这个名字结尾。据考证斯坦这个词出自波斯语,表达的是一个地理范围。斯坦前的内容是生活在这个地理范围的民族,比如哈萨克斯坦,就是哈萨克人的土地。

(图为中亚的一堆斯坦国地图)

正因为是波斯语,所以斯坦国家几乎都在伊朗附近。刚才木叔提到的哈萨克斯坦也不例外,此外更为国人熟知的巴基斯坦也是伊朗的好基友。

木叔再说一点的是,斯坦因为与地理范围的意思一样,所以逐渐引申为国家。当这个国家伊斯兰化后,斯坦也就被贴上了伊斯兰国家的标签。

另外,好玩的是,虽然斯坦是波斯语,伊朗也是伊斯兰国家,但伊朗国名却不叫什么斯坦。Iran是波斯语Aryan的英译,是雅利安人的土地的意思,因为伊朗自称是雅利安人的后代。这是4000多年前高加索的古老人种,和伊斯兰可没任何关系。

不过中文翻译有时候也会有点问题,容易让人搞混。比如以色列的邻居巴勒斯坦,英文为Palestine,这可不是波斯语词根stan,但是中文翻译却一样。其实巴勒斯坦后缀的音节是stine,这是来自古闪米特语,这可比波斯语还更加纯粹与古老。Stine为人群的意思,不是地理范围。

而阿富汗其实英文也是斯坦——Afghanistan,但不知道为什么当年翻译成中文的时候没有把斯坦给翻译出来。

尼亚

其实这个词本质上和斯坦的含义类似,都是个地理范围。只不过斯坦是波斯语,而各种亚则是拉丁语。

与尼亚相近的词还有什么利亚、西亚等名字。他们后缀都是ia或者ea,加上前面的声母l或者r就被翻译成各种亚。它们在印欧语系希腊语族的拉丁语里为土地、地方的意思。


尼亚的话比较知名的是罗马尼亚,当年罗马帝国时期称之为“达西亚”,也是个地理范围,后来罗马帝国亡了,一部分军民留在了达西亚,后来达西亚自称罗马尼亚,估计还是追忆罗马的荣光。罗马尼亚语是拉丁语族,但是其文化却是希腊化的,也能看出这个地方比较独特。

叫利亚的话也不少,比如澳大利亚意为南方的土地。大家更熟悉的叙利亚,则意为闪族人的土地。因为犹太人、阿拉伯人、亚述人巴比伦人都是闪族,当时这片土地住着闪族人,叙利亚就这么定义国名了。

(图为叙利亚的中东位置地图)

木叔对以色列比较了解,就举几个以色列国内有什么尼亚、利亚的例子。比如凯撒利亚、提比利亚等。这两个都与历史上的罗马人统治有关,换句话说是以色列被殖民的历史范围。

凯撒利亚在以色列北部的地中海滨,是由犹太王希律为了示好罗马人,以罗马皇帝凯撒的名字命名新建城市。当时城市的建造式样模仿罗马,建设神庙、圆型剧场、神庙等。后来逐渐败落,直到罗斯柴尔德家族在这里开发旅游业,将很多古迹挖掘并修复,让2000多年的古城重焕生机。

提比利亚同样建于2000多年前,由希律王的儿子以当时罗马皇帝提比留的名字命名。当年就是加利利湖区的中心,也是历史上犹太教的四大中心之一。另外这里以及附近的加利利湖区有很多基督教遗迹,提比利亚还是以色列基督教中心城市之一。




这是一道看似简单实则复杂而有趣的题,福垊很乐意为您回答,分享自己的独特的看法。福垊统计发现:全球共计193个国家,其中带“尼亚”的国家有8个,带“斯坦”的国家有7个。那么这些“尼亚”、“斯坦”的在国家名字后到底是什么意思呢?

尼亚】的意思是什么?

福垊想说的是“尼亚”本源自“亚”。国名带“亚”全球共计34个(包括几内亚比绍)。“亚”处于国名后缀,根据尾音不同而产生“利亚”、里亚“、“地亚”、“维亚”、“地亚”、“比亚”、“内亚”、“西亚”、“吉亚”、“尼亚”、“尼西亚”等变种。福垊认为:这里的“亚”本为“阿”,源自希腊字母“α”。用于后缀乃某某国之意。福垊罗列出8个带“尼亚”的国家:【亚洲】亚美尼亚;【欧洲】阿尔巴尼亚、爱沙尼亚、罗马尼亚、斯洛文尼亚;【非洲】肯尼亚、毛里塔尼亚、坦桑尼亚。福垊还想说的是以上是中文翻译习惯,其实俄罗斯、奥地利等国家的英语名称也是明显地带“亚”的。

因为在古希腊时期都是城邦国家,福垊认为如果要将这些国家翻译成我国古风味的话,应该采用“城”或“邑”。这个“邑”在远古时期就是“国家”的代称。福垊脑洞大开就来说亚美尼亚吧。因为亚美尼亚传言有马超家族后裔——马米科尼扬氏,而福垊则姓马。亚美尼亚国名源自亚美尼亚祖先哈伊克,按照福垊的意译应该哈伊克城(邑)。在波斯语里,亚美尼亚被称为亚美尼亚斯坦,好下来福垊就和大家聊聊斯坦吧。

【斯坦】的意思是什么?

斯坦(stan)源自波斯语(巴列维语,中古波斯语)【استن】(这是福垊网络翻译的波斯语,有误的话还请指教)。福垊认为“斯坦”的本意并非网络所传的“之地”的意思。究其原因波斯帝国扩张所称呼的“斯坦”的国家,都具有以下特征——要么曾经是他的地盘,要么曾是他的藩属,要么是波斯文化圈一员。故而福垊认为应该翻译成藩属国较为妥当。

这也就说明了,至少最早“斯坦”的本意不是“兰”(land,土地)之意,而是“state”(国家)之。福垊感觉翻译成上面的“城国”、“邑国”、“方国”都还不错。当然今天“斯坦”也都可以翻译成某某地,更可以翻译成某某国,也可以翻译成城、邑,因为斯坦最小的单位竟然是镇,大的有省,也有共和国(自治)最大的是国。在哈萨克斯坦境内还有个古利斯坦的镇,巴基斯坦有俾路支斯坦省,俄联邦有达吉斯坦等等。故而福垊认为,“斯坦”翻译可以具体问题具体对待,国则翻译成国,非国翻译成地区。

福垊罗列下7个“斯坦”国:塔吉克斯坦,土库曼斯坦,乌兹别克斯坦,吉尔吉斯斯坦,土耳其斯坦,巴基斯坦,巴勒斯坦,哈萨克斯坦。他们全在亚洲,而且是清一色的穆斯林。其实叫英语上叫斯坦的国家可不仅仅就这7个,还有阿富汗等国。福垊这里只谈两个国家巴基斯坦和巴勒斯坦。因为总有人傻傻分不清楚,福垊今天好好讲讲,您看了后就不会混淆了。

【巴基斯坦】它是我们的巴铁,其国名福垊认为可以意译成清真国。福垊猜想在伊朗人看来,巴基斯坦也算自己的“藩属国”了,毕竟他多少有些哈里发的心理嘛。

【巴勒斯坦】这个以土地换和平跟以色列不共戴天的巴勒斯坦的“斯坦”是个“山寨”的。他这个“斯坦”的英文是“stine”,比波斯语的“stan”早多了。意思也完全不一样,巴勒斯坦的斯坦的意思是人,而不是地,不是国。其“正确”的音译应为帕勒斯泰因,更“正确”的是发音是腓利斯丁。巴勒斯坦的意译就是腓利斯丁人。

谢谢大家。




“斯坦”源于波斯文,意思是“……的地方”,尤其在南亚与中亚等地区非常常见。提到“斯坦”,最有名的就是中亚地区的五个斯坦,这五个斯坦四个都属于突厥民族,而只有塔吉克属于波斯民族。而事实上阿富汗的国名中也有“斯坦”,只不过被简化了。

印度本身也称作“印度斯坦”,而巴基斯坦从印度割裂出来以后,为了强调自己的不同而造就了这个国名。

而名字中带“尼亚”的也非常多,比如爱沙尼亚、罗马尼亚、阿尔巴尼亚、斯洛文尼亚、波斯尼亚、亚美尼亚、肯尼亚等等。

“尼亚”是英文—拉丁文的“nia”词尾,意思是“之国”。最早起源于古希腊地区,所以古希腊文明辐射的东南欧地区非常常见这样的地名。

就好像俄罗斯的地名中很多的“斯克”、“格勒”,泰国等东南亚国家的地名很多的“巴”、“叻”、“帕”等字眼,西班牙语国家地名很多的“瓜”、“佩”等,都是音译的问题。

展开阅读全文

页面更新:2024-03-01

标签:斯坦   后缀   亚美尼亚   哈萨克斯坦   肯尼亚   巴勒斯坦   罗马尼亚   阿富汗   巴基斯坦   波斯   以色列   伊朗   国家   国名   名称   财经   波斯语

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top