今天感悟分享:

这是杨绛先生翻译的英国诗人兰德的诗,有人说,这首诗也是杨绛一生的写照。 在这熙熙攘攘的世间,多少人挤破了头都想要出人头地。可杨绛不这样,她读书写作,翻译治学,只因兴之所至,并没有一丝争名逐利之心。 在动荡乱世中,杨绛只希望拥有一张安静的书桌。翻译书稿的时候,别人一天能翻译1000个字,她也不跟别人比,每天就认认真真翻译500字。 正是这种从容、不紧不慢、不与人争的心态,让杨绛先生翻译的《堂吉诃德》有质量、有重量,以至于被称为最好的译本。林语堂在《风声鹤唳》中曾写道:“不争,乃大争。不争,则天下人与之不争。”到了一定的年纪你就会明白,当我们陷入争名夺利中,心中贪欲就会膨胀。和命争,就会平添生活的负累;和亲人争,就会加剧矛盾,疏远感情,得不偿失;和爱人争,就会让生活多了琐碎少了宁静;和朋友争,朋友就会渐行渐远......争的是理,输的是情,最后受伤的还是自己。 白落梅说:

“人生一局棋,关于输赢,我们总是无能为力。迷惘之时,多半在局内,当你了悟的时候,人已在局外。若用平和的心态,看凡间一切,简单明了。若用复杂的心态,看万丈红尘,则为世相所迷。”

人生短短几十年,韶华易逝,倘若在一件别扭的事情上纠缠太久,你会烦、会痛、会累、会神伤。因此,一定要学会放下。不去争,才能抽身而退。

展开阅读全文

页面更新:2024-03-06

标签:堂吉诃德   兰德   争名夺利   局内   风声鹤唳   书稿   贪欲   负累   译本   英国   得不偿失   不紧不慢   心态   人生   朋友

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top