三字经讲解33 (曰国风……别善恶)

曰国风,曰雅颂。

号曰诗,当讽咏。


曰国风,曰雅颂。


注释:

曰:叫作、称作。

国风、雅颂:《诗经》的内容分为风、雅、颂三部分。人们又把风称作国风。


句译:叫作国风、叫作雅、颂。


号曰诗,当讽咏。


注释:

诗:诗经。

讽咏:背诵和抑扬顿挫地朗读。 讽:背诵。 咏:抑扬顿挫地朗读。


句译:叫作诗,应当讽咏。


总译:

内容叫作国风,叫作雅、颂,这本书叫做诗,也应当讽咏。


《诗》既亡,《春秋》作。

寓褒贬,别善恶。


《诗》既亡,《春秋》作。


注释:

既:表示事情已经发生。翻译时译为表示已经发生了的句式,可译为“已经……(了)”或“……了”。

亡:可能本来是“成”,写成。

作:被创作出来。


句译:《诗经》已经写成了,《春秋》又被创作出来。


寓褒贬,别善恶。


注释:

寓:寄寓。

褒贬:表扬和批评。 褒:表扬。 贬:批评。

别:把某事物区分开。分别。


句译:寄寓了对历史人物的表扬和批评。分别了善和恶。


总译:

《诗经》已经写成了,《春秋》又被创作出来。寄寓了对历史人物的表扬和批评,分别了善和恶。

展开阅读全文

页面更新:2024-03-08

标签:国风   抑扬顿挫   句式   褒贬   历史人物   诗经   别了   美文   注释   春秋   批评   事情   发生   内容

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top