韩国网友发帖引发热议:钟馗是韩国不太知名的神话素材!

大家都知道,自2020年开始,每年的8月20号都是“游戏科学”团队宣布重大消息的时候,像去年的8月20号,《黑神话:悟空》就正式上线了,在国内外引发了一股西游热的潮流。然后今年呢,“游科”直接说先不做黑神话DLC了,而是先做《黑神话:钟馗》,直接让钟馗成“国际名人”了,国内外很多玩家都去搜“钟馗”是谁。

结果仟游我在看海外关于《黑神话:悟空》的帖子时,发现一个令人感到义愤填膺的情况,但最后应该是闹了个乌龙,都是海外翻译软件不严谨惹的祸。

事情是这样的,在海外,一位韩国网友发了一个帖子,说:“我查了游戏啊,因为它的名字叫《黑神话钟馗》,是锺圭!但好像是韩国不太知名的神话素材,好像是道教的世界观?”


当时我看到这个谷歌“韩译中”的翻译,气得我义愤填膺,什么叫“是韩国不太知名的神话素材”,这位韩国网友实在是太坏了,什么时候钟馗成你韩国的神话人物了?这分明是中国的神话人物!然后这件事果不其然在海外网站上引发了热议,特别是中韩网友互喷。

不过我本着实事求是的精神,想着会不会是海外翻译的错误,因为有时候,中国跟外国的语法、语境什么的不同,可能会导致翻译出现差别。当我换了一款翻译软件后,发现原本“是韩国不太知名的神话素材”又变成了“在韩国不太为人所知的神话题材”,那这两句话可是天差地别的存在。


后来我又换了一款翻译软件证实,原来是一场乌龙的闹剧,或是翻译热的话,谷歌的“韩译中”翻译不严谨!事实证明,像谷歌这种小语种自带的中文翻译真的不太行,最好还是多找几个翻译软件求证下,像GPT就翻译的还不错。

除了这位韩国网友发相关《黑神话:钟馗》的帖子引发热议之外,我还发现有一种声音,像有外媒声称:“应该理性看待《黑神话:钟馗》,实机演示才值得兴奋。”

海外知名媒体“Thegamer”发声:“《黑神话:悟空》的续作目前还只是开发者眼中的一丝微光,八字还没一撇。”这篇文章疑似已经删除掉了。

然后我发现这篇文章有种观点很有意思,它说玩家对《黑神话》系列的新作,产生期待很正常,也值得欢呼雀跃。但目前《黑神话:钟馗》并不存在具体的实质意义。

可能写这篇文章的海外作者觉得“游科”只是发了一个《黑神话:钟馗》先导片,并不是实机演示,让玩家们回归理性位置上,不要期待值过高,因为可能期待越高,失望越大。

像我就是赞成“应该理性看待《黑神话:钟馗》,实机演示才值得兴奋”这个观点的,因为害怕计划赶不上变化,现在“游科”只是放出一个《黑神话:钟馗》先导片,属于早期开发阶段,最终结果是什么样子,谁都无法预知。

但我敢肯定的是,有《黑神话:悟空》珠玉在侧,《黑神话:钟馗》也不会差,甚至等个三四年之后,《黑神话:钟馗》或能用上更好的技术手段,更有意思的游戏机制,反而会更受欢迎!总之,提前开香槟不可取,要吹捧《黑神话:钟馗》起码也得等看到第一个实机演示视频再说吧,你们觉得呢?

展开阅读全文

更新时间:2025-08-26

标签:游戏   韩国   钟馗   素材   发帖   知名   神话   网友   悟空   演示   海外   义愤填膺

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020- All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号
闽公网安备35020302034903号

Top