全红婵的好闺蜜陈艺文,新加坡夺冠后用流利的英语答记者问

全红婵的“熊姐”陈艺文,刚在新加坡把金牌揣兜里,转头就用英语把外国记者聊懵了。

好多人以为跳水队只会压水花,结果人家连采访都不带翻译。

陈艺文那天站在混合区,头发还滴着水,张口就是:“Honestly, I wasn’t ready for how hard this would be.” 现场的外国记者愣了半秒,赶紧低头记笔记。

这不是她第一次秀英语。巴黎奥运后,她就用英文答过提问,发音比不少大学生还顺。

队里人说,她平时训练完就蹲宿舍床上戴耳机上网课,老师是北京的“高途”,课件里全是跳水术语。

别的运动员刷短视频,她刷的是“how to describe a reverse 3½ somersault”。

她说自己状态一般,动作节奏还没找回来。可分数一出来,325.20,断层领先。

嘴上说“差得远”,身体倒是挺诚实。

央视问她中文,她换回来,语速慢一半:“今年一直在跟自己比,动作处理更细了,自信也攒了一点。”

翻译一下:嘴上谦虚,心里门儿清。

她和陈佳都姓陈,比赛服名字印一样,工作人员差点以为印错。

网友起哄要给组合起名,她笑着摆手:“别闹,先让全红婵想一个。”

这对闺蜜,一个负责可爱,一个负责霸气,连学英语都卷到同一家网校。

想起小时候学英语卡壳的自己,再看看人家边跳水边背单词,突然手里的奶茶就不香了。

展开阅读全文

更新时间:2025-08-03

标签:体育   艺文   新加坡   英语   流利   跳水   外国   动作   记者   组合   差得远   巴黎

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020- All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号
闽公网安备35020302034903号

Top