“Go Believe”又如何?全球化面前,老字号先学“说白话”

近日,有网友在社交平台发帖称,自己在商场入驻品牌标牌上看到狗不理包子的英文名竟是“Go Believe”,引发大量关注。

当人们在商场里看到“Go Believe”这个英文标识与“狗不理”三个汉字并列时,往往会停顿片刻。这发音接近,含义创新的奇特对应关系,透露出本土老字号在迈向更外部世界时所经历的那种谨慎的自我重塑。

据经视直播,天津一家狗不理包子门店工作人员表示,选用“GO BELIEVE”作为英文名,一方面是顺应市场喜好,另一方面是为了方便向外国宾客介绍。其实好念不等于好理解,不知道这方便在哪里,甚至会不会越介绍,越混乱?

媒体查询天眼查APP获悉,狗不理集团股份有限公司早在2007年就已申请该英文商标,于2012年5月28日发布了注册公告,该商标专用权期限为2022年5月28日至2032年5月27日。

用新的英文名而不是汉语拼音,这个选择背后,坦然承认了某些文化信息在跨越疆界时的脆弱性。“狗不理”三个字所承载的的民间故事,在异质的语言土壤里,很可能失去其诙谐,反而变成一道令人费解的屏障。于是,品牌选择了另一种路径。它轻轻地放下了作为历史包袱的叙事重担,转而寻求一种更轻盈的、更具功能性的存在方式。即使狗不理三个字和“Go Believe”在含义上毫不相近,也丝毫不妨碍企业起这样的英文名。

狗不理干的事情,揭示了一个真相:商业第一法则是市场认可,而不是教育市场。我们许多引以为豪的文化符号,在残酷的市场选择面前,可能毫无战斗力。别说国外客户不理解,即使本国青年,又有多少为了传承文化而去欣赏和购买一件商品呢?因为谁都知道,在工业流水线之下,在现实消费场景下,商业积淀其实早已经符号化和广告化,既然如此又何必执着和挽留。如果不好吃,文化连留都留不住。

所以狗不理的英文名不能简单地用“丢失本色”或“取悦他人”来评判。它更像一种为了和市场对话而采用的通用语法。降低沟通成本,消除理解障碍,建立清晰认知,产生价值定位,这是寻求国际化的老字号的必考题,也是包括欧美品牌在内,所有新兴品牌要通行世界的第一步。

视频、文、图|记者 戚耀琪

责编丨扶贝贝

校对丨朱艾婷

审签丨李卉

实习编辑丨段杰文

展开阅读全文

更新时间:2026-01-14

标签:美食   老字号   白话   面前   英文名   市场   品牌   文化   英文   贝贝   含义   商场   商标

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight All Rights Reserved.
Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号
闽公网安备35020302034903号

Top