As cool as a cucumber
▼像黄瓜一样酷?No,这个俗语表示
当一个人碰到麻烦或困难时很冷静、很放松
Hold your horses
▼神马要我抱住我的马?其实它和马没多大关系
等一等,别着急
Blue in the face
▼脸蓝了?其实它的意思是
(气得或累得)“脸色发青,精疲力竭”。
A storm in a teacup
▼茶杯里下大雨
小题大做
Bob’s your uncle
▼你以为前面站着的Bob是个小怪兽,却有人告诉你:别怕别怕,Bob是你舅舅。其实这个习语的意思是
就是这么简单,会顺利解决的
Head in the clouds
▼头飞到云彩里了,其实是形容人
胡思乱想,心不在焉
Dead as a doornail
▼像门钉一样死了?门钉被钉在门上就无法移动,从此就死气沉沉了。英语中, dead as a doornail表示
“死掉了”或者“没用了”。
Heart in your mouth
▼这个习语很好理解,心提到嗓子眼了,形容
十分恐惧或忐忑
Kick the bucket
▼踢掉水桶或踢倒屠宰架,通常用于比喻
死亡或寿终正寝
A piece of cake
▼如果你以为这只是一块简单的蛋糕,那你就错了。
这只是一件简单的事情,小菜一碟
还有一组好玩儿的动图,这些英文习语的含义你都猜对了吗?
Apple of one’s eye
▼你是我眼中的“小苹果”~ 形容
很喜欢一个人
A penny for your thoughts
▼打探别人在想什么时,可以用到这个短语。
Under the weather
▼不要看到weather就以为它和天气有关,真正的含义是
“身体不舒服”、“心情不佳”
Let the cat out of the bag
▼把包包里的小猫放出来?听起来萌萌哒?其实是在说
“露了马脚”
Bark up the wrong tree
▼是另一棵树,不是这棵!形容
搞错了~
Hear it through the grapevine
▼沿着葡萄藤听是神马?其实就是
道听途说
Don't have a cow
▼别犯牛脾气,别生气……
A picture paints a thousand words
▼都说有图有真相,有时候再多的解释也抵不过一张图一目了然,看图就够
In the same boat
▼都在一条船上了,说明大家的处境是一样滴~
页面更新:2024-05-04
本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828
© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号