法国学校 | 想不到吧,法国学生也在经历着内卷

‍ «J’ai envoyé 86 candidatures»: la détresse des étudiants refoulés à l’entrée en master.

"我提交了86份硕士申请":被拒之门外的本科生们面临着困境。



‍ Sur les réseaux sociaux, des centaines d’étudiants évoquent la difficulté, voire l’impossibilité, de poursuivre leurs études l’an prochain via le hashtag “EtudiantsSansMasters”.

在社交平台上,许多学生正在通过话题#EtudiantsSansMasters讨论明年继续自己的学业有多么困难,甚至于可能会根本没有机会被录取。



‍ Le nombre de places dans certaines filières est trop limité. Il y a parfois des milliers de candidatures pour 30 places.

某些专业的名额非常有限,有时,30个名额的竞争者就有几千个!



‍ François Germinet, président de la commission formation au sein de la Conférence des présidents d’université (CPU) avance une explication: «Il y a effectivement la nécessité d’accroître le nombre de places en masters mais l’État ne le finance pas».

大学校长教育委员会主席François Germinet给出了这样一个解释:"的确有必要增加硕士课程的入选名额,但是国家并没有为此投入足够的资金"。



‍ Et ajoute: «L’offre masters est calée sur les anciens flux de licence et l’augmentation des effectifs crée une tension. C’est l’effet des 30 000 à 50 000 étudiants de plus en licence depuis 4 ou 5 ans. À un moment donné, cela se répercute en master, et c’est maintenant».

他还说:“硕士学位的名额数是基于原先的本科人数流动的,而本科人数的增加也造成了硕士名额提供的紧张。这也是过去四、五年来多出3万到5万名本科生造成的一个结果。正是现在,硕士名额的紧张程度可见一斑。



‍ Un phénomène empiré par la crise sanitaire qui a provoqué un afflux d’étudiants diplômés de licence.

由于新冠疫情的爆发导致大量本科毕业生集中申报研究生,这种情况变得更加严重。



看来不管是国内还是国外,学生们都卷生卷死啊!

法国学校 | 想不到吧,法国学生也在经历着内卷

展开阅读全文

页面更新:2024-03-28

标签:额数   可能会   法国   竞争者   疫情   硕士学位   名额   本科生   社交   学业   大学校长   困境   想不到   硕士   紧张

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top