安颐爸爸教学群对话记录 20210908

安颐爸爸教学群对话记录 20210908

教学群学员A

分享自己欣赏音乐的体验:看安版直播AE30时听《秋意浓》,因为注意力在AE30上,当时只觉得好听,没特别在意。昨天早晨醒来 ,看到同学推荐,再次听时有了如下感受:听到用箫音色吹奏时,联想到刘禹锡秋词第一首,感觉表达了对秋色的描绘及喜爱。听到用高音萨克斯音色吹奏时,尤其是结尾,联想到秋词第二首表达的豪迈之情。

看过介绍后,从网上搜了张学友的原唱及歌词,同样是借景抒情,原来人家表达的是情爱之情。

我们欣赏音乐,是尊重自己的内心感觉还是尊重原创的表达,还是二者兼顾?谢谢!

安颐爸爸

每个人听到音乐后的感受,其实都是自己的心理投射,不会脱出自己的认知结构范围。同一部作品,不同年龄,不同经历的人听到,所感所想不会相同。“为赋新词强说愁,却道天凉好个秋”的典故应该大多数人都能理解。

绝大多数歌曲有词,而文字有形,会引导和影响听者的理解和反馈。纯音乐无词,则更加抽象,需要听者具备更敏锐的感官,激发自己心底的想象。这就是为什么听古典交响乐需要更多的感知力、洞察力和共情力。

至于《秋意浓》的原始版本,是玉置浩二的《行かないで》,我在公众号和头条号里介绍过。张学友也是翻唱,建议去看看原版日文歌词,更简洁。

但凡是神作,都会有各种语言版本的翻唱,但能超过原唱的,寥寥无几。毕竟原作者才是最了解作品本身的人。

我们知道这个作品,大多数人是因为《秋意浓》,因为是国语版,而香港的确的人知道这个作品,大多是因为《李香兰》,因为是粤语版。日本人听到这个旋律,想到的一定是《行かないで》的歌词。这就是巴别塔的力量(典出《圣经》旧约),建议去看玉置浩二《行かないで》的现场演唱版,对照日文歌词,体会作者最初的意图。

教学群学员A:

好的,有时间找找这个现场演唱版。谢谢安版!

我还想到了,其实欣赏音乐与演奏音乐还不一样,如果我们想演奏这首曲子,就应该像您原来所说,要尽可能多搜集创作背景及各种演唱演奏版本。


安颐爸爸

我每演奏一首作品,都会尽可能找到各种版本来研究,一直追溯到源头。

即便是纯欣赏,了解作者最初的意图,也是一件值得去做的事。比如书法爱好者去临《丧乱帖》,必然要去钻研作品的时代背景和作者心境。


教学群学员B:

这也是我们今后在演奏作品前应该学习的一种态度。我听音乐比较局限,《秋意浓》之前没听过,谢谢安版的公众号推荐,咋天单曲循环听了玉置浩二的现场演晿版,特别感动!领略到前所未有的音乐美。

展开阅读全文

页面更新:2024-05-13

标签:丧乱   爸爸   日文   原唱   听者   音色   意图   学员   翻唱   公众   版本   作者   作品   数码   歌词   音乐

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top