著名翻译家-「许渊冲」的经典翻译精选

著名翻译家、北京大学新闻与传播学院教授许渊冲,6月17日上午在京逝世,享年100岁。两个月前,他刚刚度过100岁生日。许渊冲把《诗经》、《楚辞》、《西厢记》、《李白诗选》、《宋词三百首》、《红与黑》等古典名著翻译成了英文,让中国之美传遍世界,他的翻译"把一个国家创造的美转化为世界的美"。

下面我们分享一些他翻译的经典:

“不爱红装爱武装”

“They love to face the powder and not to powder the face”

——柳宗元《江雪》
千山鸟飞绝,万径人踪灭。
孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。
From hill to hill no birdin flight;
From path to path no manin sight.
A lonely fishermanafloat,
Is fishing snow in lonelyboat.

欲穷千里目,更上一层楼
“Youcan enjoy the grand sight,by climbing to a greater height”

床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。

A tranguil night a bed, I see a silver light;

I wonder if it's frost around.

Looking up, I find the moon bright;

Bowing, in homesickness I’m drowned.

——李白《静夜思》

无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

The boundless forest sheds its leaves shower by shower;

The endless river rolls its waves hour after hour.

——杜甫《登高》

葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。

With wine of grapes the cups of jade would glow at night,

Drinking to pipa songs, we are summoned to fight.

——王翰《凉州词》

寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。

I look for what I miss, I know not what it is,

I feel so sad, so drear, so lonely, without cheer.

——李清照《声声慢》

天高云淡,望断南飞雁。

The sky is high, the clouds are light,

The wild geese flying south out of sight.

海内存知己,天涯若比邻。

If you have friends who know your heart,

Distance cannot keep you apart.

海上生明月,天涯共此时。

Over the sea grows the moon bright;

We gaze on it far, far apart.

大漠孤烟直,长河落日圆。

In boundless desert lonely smokes rise straight;

Over endless river the sun sinks round.

长风破浪会有时,

直挂云帆济沧海。

A time will come to ride the wind and cleave the waves;

I’ll set my cloudlike sail to cross the sea which raves.

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

No water’s wide enough when you have crossed the sea;

No cloud is beautiful but that which crowns the peak.

横看成岭侧成峰,远近高低各不同。

不识庐山真面目,只缘身在此山中。

It’s a range viewed in face and peaks viewed from the side,

Assuming different shapes viewed from far and wide.

Of Mountain Lu we cannot make out the true face,

For we are lost in the heart of the very place.

民族 民权 民生
of the people
by the people
for the people

著名翻译家-「许渊冲」的经典翻译精选

展开阅读全文

页面更新:2024-03-11

标签:翻译家   西厢记   巫山   大漠   欲穷千里目   长风破浪   北京大学   只缘身在此山中   夜光杯   不识庐山真面目   红装   楚辞   天高云淡   李白   明月   著名   经典   数码

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top