在外企上班,将"水货"翻译成water goods,老板:你被炒鱿鱼了

不知道有没有在外企上班的小伙伴呢?在外企或者在外贸公司上班,那么会一些实用的商务英语是非常有必要的。商务英语是在公共场合最常用的英语,你如果能够灵活运用,那么人家就会觉得你是一个沟通没有问题的人,老板也会乐意将工作交给你去完成。

在外企上班,将

对于一些在外企上班的人,不少都曾因在工作中对商务英语不够规范而得到教训。商务英语与我们平常在生活中所使用的英语是有所区别的,比如我们用英语说"设计图纸",不要说成design picture,一般都说design drawing,而在工作场合中永远都是说drawing。

工作中和同事或朋友一起去吃个饭,如果你要表达AA制,也就是费用平摊,那你可千万别用中式的思维说成each person pays the half ,我们一般可以说go Dutch。要表达平摊费用的意思你还可以说go fifty-fifty或split the bill。

在外企上班,将

好了,举了两个例子了,那么我们接下来就来聊聊"水货"这个概念要怎么翻译吧!有很多小伙伴会根据自己的中式思维,将"水货"说成water goods或water products,如果你在外企老板面前这样翻译,怕是老板要一脸茫然的对你摇摇头了。

我们都知道,中国人所说的"水货"通常是指那些达不到质量要求的次品,也就是伪劣产品;但是也有理解成没有经过授权,通过水路走私进来的货物,那么究竟该如何翻译呢?小编用自己最近使用的一款APP——语音翻译器做了一下测试。

在外企上班,将

1、 首先我们打开这款语音翻译器,一个很简洁的界面呈现在我们眼前;

在外企上班,将

2、 接着我们将源语言和目标语言调整好;

在外企上班,将

3、 然后我们点击下方源语言开始说话,说完之后点击继续点击完成就可以了。

在外企上班,将

可以看到,语音翻译器将"水货"翻译成了parallel cargo 。为了方便小编直接语音输入了,当然这个软件也是可以翻译文本的,大家根据自己的需求选择就好了。

除了用工具翻译之外,小编也有问过学过商务英语的朋友,其给出的回答是:如果你要表达伪劣产品的意思那就翻译成shoddy goods;如果是表达水路走私货物,那就翻译成smuggled goods。总而言之,"水货"说成water goods那是肯定不对的。

在外企上班,将

好了,关于"水货"这个概念的翻译我们就说到这了。不会英语没关系,善于使用工具也是可以帮助我们减少尴尬的,语音翻译器对于英语不扎实的小伙伴就非常有帮助。如果你有别的问题或者对于翻译的想法,欢迎在评论区与大家一起交流哦!

展开阅读全文

页面更新:2024-04-15

标签:水货   翻译器   老板   炒鱿鱼   次品   水路   英语   商务英语   这个概念   货物   语音   也就是   思维   费用   语言   工作   科技

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top