出海记|直播带货风潮刮向海外 跨境电商英文主播火了

视频加载中...

“不好意思先生,BBC喊你明天去报道!”最近,一个说着一口流利英语的广东小哥Tony在中外社交平台上火了。

"Excuse me sir, the BBC wants to offer you a job." Recently, Tony, a man from Guangdong province who speaks fluent English, has gone viral on social media platforms at home and abroad.

他在TikTok模仿全球各地人的英语口音带货,推销灯具。

He sells lamps through live streaming at TikTok by mimicking the English accents of people from all over the world.

因为可以在英国口音、印度口音、墨西哥口音中丝滑切换,让他收获了一大波来自海外的忠实粉丝,大家每天都在评论区留言让他解锁新风格。

Because of his smooth switch among British, Indian and Mexican English accents, he has gained a large number of loyal fans from overseas, who leave messages in the comment section every day asking him to unlock new accents.

无独有偶,一位浙江姑娘Molly,以流利的英语,为一家水晶公司直播带货,每分钟可以输出600至900个单词。

Coincidentally, Molly, a woman from Zhejiang province , sells crystals through live streaming with her fluent English, outputing to around 600 to 900 words per minute.

她熟练地展示商品、回复评论、介绍下单流程、打招呼,直播全程语速飞快。

She skillfully displays products, responds to comments, describes the ordering process, makes small talks, and speaks at a rapid pace throughout the live-streaming.

像他们这样有语言天赋的年轻人,找到了就业的新方向,而跨境直播的火爆,也让千千万万的中国企业轻松做上全球买卖。

Young people like them, who are gifted with languages, have found a new work direction and the sensation of cross-border live streaming has made it easier for millions of Chinese companies to engage in global trading.

深圳的硕腾科技曾创下一个纪录:2022年,它拿下了单笔2600万美金,最后交付额达1.8亿元人民币的海外大单——这是一笔在直播间完成的生意,客户既没有来过中国,双方也没见过面握过手。

Shenzhen Shuoteng Information Group Co., Ltd. had set a record: in 2022, it secured a single overseas order of 26 million U.S. dollars, with the final delivery amount of 180 million CNY.

This is a business completed in the live streaming channel, that the customer and seller never meet and make a single handshake.

跨境直播改变了行业生态,让产品的销量一路“狂飙”。

Cross-border live streaming has changed the ecology of the industry, making the sales of products surge rapidly.

在硕腾科技,多名直播业务员用流利的英文直播,面向阿里国际站、Facebook、Instagram、Youtube等平台,一同参与的还有穿梭于工厂间的直播机器人,让买手客户“眼见为实”。

In Shuoteng Technology, a number of live streamers sell goods with fluent English, for Ali international station, Facebook, Instagram, Youtube and other platforms, together with the participation of the live robots shuttling back and forth in the factory, so that customers’ eyes see for solid.

2023年5月,阿里国际站商家每日跨境直播场次比去年同期增长66%,海外观看人数同比增长186%,海外企业已经开始加大对直播等新业态的投入。

In May 2023, the number of daily cross-border live streaming by merchants on Ali international station increased by 66% year-on-year, and the number of overseas viewers increased by 186%, and overseas companies have begun to increase their investment in new business models such as live streaming.

阿里国际站还在2024年推出了“工位直播”新模式,外贸业务员与海外客户实时互动。

This year Ali international station also launched a new mode of "office cubicle live streaming" , salesman and overseas customers could form real-time interaction.

未来阿里国际站还会上线“语音转字幕及翻译”功能,便于买家理解。

In the future, Ali international station will also launch the "audio-to-text translation" function, which will make it easier for buyers to understand.

有专家指出,跨境直播是我国跨境电商新的突破口,图文模式转变为视频互动沟通,已是大势所趋,我国企业能够通过直播充分向海外客户展示生产能力和实力,对于企业品牌建设具有积极意义。

Some experts pointed out that cross-border live streaming is a new breakthrough in China's cross-border e-commerce.

There’s a general trend that the image and text mode of selling goods turns into the interactive video communication mode.

That China's enterprises are able to fully demonstrate production capacity to overseas customers through the live streaming, has a positive significance on the brand building.

部分素材来源 央视CCTV13 CCTV12 中国新闻网 每日经济新闻 上游新闻 海报新闻等

(大众日报·大众新闻客户端文案、配音 武玮佳 视频 杨庭栋 设计 唐皓鑫 策划 李艳)

展开阅读全文

页面更新:2024-04-17

标签:小哥   海外   阿里   英文   英语   口音   风潮   流利   业务员   客户   国际   新闻

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top