运用AI大模型智能翻译实例

文/杨春林

近日在聆听一曲《Moonlight on Spring River》乐曲时,想得到准确的中文曲名,于是在电脑版百度使用其翻译功能,传统机器翻译功能翻译为“春江月色”,总觉得不甚完美。在其工作界面,发现有新增“AI大模型翻译——基础版”功能选项。

于是调用之,如下图所示,出现了“当前由AI翻译——基础版为您翻译”的提示,让使用者感到友好而温馨;果不其然,立马就有结果出来了,“Moonlight on Spring River——春江月夜”。

平心而论,“春江月色”与“春江月夜”虽是一字之差,但却显示后者翻译的准确度要高多了,这恐怕就是AI的功劳了。

这是英译汉的效果;那么汉译英的效果又如何呢?于是笔者将我国著名诗人臧克家先生的诗作,《有的人——纪念鲁迅逝世十三周年有感》输入工作界面,很快就得到了汉译英,而且有汉英对照的文本,效果令人满意。现将文本附后。

有的人

Some people

——纪念鲁迅逝世十三周年有感

- Reflections on the 13th anniversary of the death of Lu Xun

臧克家

Zang Kejia

有的人活着,

Some people are alive,

他已经死了;

He is dead;

有的人死了,

Some people died,

他还活着.

He's still alive.

有的人,

Some people,

骑在人民头上:“呵,我多伟大!”

Riding on the backs of the people: "Oh, how great I am!"

有的人,

Some people,

俯下身子给人民当牛马.

Bow down to serve the people like a beast of burden.

有的人,

Some people,

把名字刻入石头,想“不朽”;

Carving names into stone, hoping to achieve immortality;

有的人,

Some people,

情愿做野草,等着地下的火烧。

I would rather be a weed and wait for the fire to burn underground.

有的人,

Some people,

他活着别人就不能活;

If he lives, others cannot live;

有的人,

Some people,

他活着为了多数人更好地活。

He lived to make life better for the majority.

骑在人民头上的,

riding on the backs of the people,

人民把他摔垮;

The people have broken him down;

给人民作牛马的,

who serve the people like beasts of burden,

人民永远记住他!

The people will always remember him!

把名字刻入石头的,

Carving names into stone,

名字比尸首烂得更早;

The name is rotten earlier than the corpse;

只要春风吹到的地方,

Wherever the spring breeze blows,

到处是青青的野草。

Everywhere is covered with green grass.

他活着别人就不能活的人,

He is the one who cannot live without others,

他的下场可以看到;

His fate can be seen;

他活着为了多数人更好地活的人,

He lived for the better life of the majority.

群众把他抬举得很高,很高。

The masses held him in high esteem.

——1949年11月1日于北京

--November 1, 1949, Beijing

展开阅读全文

页面更新:2024-03-08

标签:机器翻译   鲁迅   牛马   野草   月夜   月色   实例   模型   界面   名字   效果   功能   智能

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top