对华歧视零容忍你必须知道的辱华词汇,即使你不出国也要知道

近⽇,⼀位家住纽约的亚裔⼥性在⾃⼰的Facebook页⾯上发了⼀张在纽约⼀家餐馆⽤餐的收据照⽚,立刻引起了轰动。

根据收据上的信息,这是曼哈顿东村的⼀家⼩餐馆,其他信息都正常,唯独在顾客名字的地⽅,赫然出现了两次“Ching Chong”,也许这个词有些古⽼,但是毫⽆疑问,这是对我们华⼈⾚裸裸的侮辱!

据照⽚发布⼈周诗琪介绍,这张收据是朋友的妈妈收到的,“在看到这张收据后,我觉得⾃⼰需要做点什么”。随后,周诗琪当给餐馆打了电话,向经理说明这件事。经理⼀开始反复问是不是有误会,是不是服务员拼错了。

周诗琪坚持说,“Ching Chong”是侮辱华裔的词汇,即使没听懂名字,也不能这么写。周诗琪强烈要求,对⽅需社交媒体上道歉。

体上道歉。

最后,在各⽅⾯的压⼒之下,餐馆经理在Facebook上发表了声明,开此收据的服务员已经被开除,并向⼤家道歉。但是,⼤家仍然齐刷刷的给该餐馆打出了⼀星的评价。

可能很多⼈对于“Ching Chong”都不太了解,⼩编在这⾥先来简单科普⼀下这个词,“Ching Chong”是北美长达数⼗年排华史的最经典的⼀个代表,这是在嘲笑华⼈发⾳不准,没有实际的意思,只是羞辱⽽已。

在许多场合,只要出现“Ching Chong”,都会引起华裔和亚裔团体的极⼤愤慨!不管你的政治⽴场是什么,使⽤“Ching Chong”这个词的都是华裔和⼤部分亚裔⽆法宽恕的。

同时,⼩编觉得有些历史⼤家必须要了解,对于现在亚洲⼈或者华⼈在美国总被歧视的情况,其实⼤多来⾃美国19世纪的排华法案。当时,许多华⼈因为淘⾦热到美国寻找机会,美国⽩⼈觉得这是邪恶的外国⼈来抢⼯作,就创造了许多羞辱和歧视华⼈的词汇,这条臭名昭著的法案直到1943年才结束,⽽许多侮辱性的词汇却⼀直流传了下来。

这些词汇有:

1.Chink

Chink意译为窄眼、⼩缝隙,是⼀个⾮常⾮常挑衅的词语,挑衅程度和形容⿊⼈的“Nigger”差不多。

2.Chinaman

这个词,表⾯上看起来是⽆害的,就像Frenchman(法国⼈)、Irishman(爱尔兰⼈)⼀样。但是,你⼀旦了解它的历史背景,就会发现这是⼀个极度挑衅的词。

这个词在排华法案期间被⼴泛使⽤,⽤来贬低华⼈。

3.Ching Chong

这个词也来⾃排华法案期间,美国⼈⽤来嘲笑中国掏⾦者的⼝⾳,英⽂发⾳不准;另外,清朝时中国⼈被外国⼈骂为“清⾍”,⾳为“Ching Chong”。

美国⼈说这个词,是因为他们觉得中⽂是某种低能的愚蠢的语⾳,是⼀种纯粹的取笑。

4.Dog eater

这个词来⾃所有亚洲⼈都吃狗的刻板印象,与“rice eater”⼀样,都是嘲笑亚洲⼈是野蛮⼈的侮辱性表达。

5.Jap和Gook

“Jap”是Japanese(⽇本⼈)的缩写,在⼆战期间成了侮辱性的词,专门歧视⽇本⼈。“Gook”则被⽤来歧视韩国⼈。你可能觉得,我是中国⼈啊,美国⼈说这个词⼜不是在歧视我。

但问题是,很多美国⼈根本分不清中国⼈和⽇本⼈、韩国⼈,这两个词,就是被⽤来⽆差别歧视亚洲⼈的。

等等。。

还有⼀些特殊的侮辱性动作,⼩编就不再⼀⼀列举,并不是我们敏感,⽽是我们民族的尊严不容许侮辱!

可能有些⽹友会说,中国变得越来越强⼤,对外国⼈的这些⾏为如果太敏感,会有损⼤国风范。其实⼩编想说,正是因为中国越来越强⼤,我们才更要有信⼼去回应这样的⾏为,慢慢的改变着⼀切,让我们的⼦孙后代不再受到这样的伤害。

就像姚明在进⼊NBA早期时,奥尼尔在接受采访时这样说:“告诉姚明,‘ching-chong-yang-wah-ah-soh’。”这句话没有字⾯意思,只是羞辱⽽已。此⾔激起全美华裔乃⾄亚裔的强烈抗议,引发了⼀场很⼤的争议。后来奥尼尔道了歉,姚明很⼤度,幽默地说:“中⽂很难学,我刚学说话的时候也觉得特难。”

展开阅读全文

页面更新:2024-06-04

标签:词汇   排华   侮辱性   亚裔   亚洲   收据   韩国   法案   美国   华裔   这个词   中国   餐馆   侮辱   外国

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top