日本作家谈北京生活:“感觉像在电视剧里”

参考消息网4月12日报道日本《东京新闻》4月10日刊登题为《感觉像在电视剧里——日本作家绵矢莉莎谈对北京和中国的印象》的报道,报道编译如下:

日本芥川奖得主、作家绵矢莉莎因家人工作的原因,自2022年12月以来在北京生活。前不久,本报记者采访了绵矢,请她谈谈开始学习中文的契机、在北京的生活状态以及对新作品的想法。

记者问:您对北京的印象如何?

绵矢答:在旅游景点,令我非常吃惊的是,人们在寒冷的室外吃冰淇淋。我觉得这是非常勇敢的行为。北京街头出售的冰糖葫芦也让人觉得很亲切。

在欧洲,因为那里与日本完全不同,我不会特别在意差异,但在中国,因为有跟日本相似的地方,反而会很在意。例如,2月14日情人节,在日本是女性给男性送巧克力,而在北京则是男性给女性送花。在公共汽车上,我看到一位上了年纪的男性在背包里放着一束玫瑰,感觉好棒啊。

北京比东京人多,也比东京大,很难了解其全貌。在全力以赴推进现代化、高楼大厦不断增多的同时,北京也是令人产生乡愁的城市。我觉得北京是个有很多外地人的地方,从故乡来到北京后,因为感觉孤独、境遇不顺而受打击的人大概也不少。随处都能感受到电视剧里的氛围。

问:听说您在日本的时候就开始学习中文了。

答:我对中文感兴趣,缘于邓丽君演唱的《任时光流逝》这首歌。这是我非常喜欢的电视剧中的插曲,知道这首歌有中文版后,我仔细研究了歌词,发现和日文版的感觉不一样。日文版抒发的是女子将一切都奉献给暗恋对象的心情,而中文歌词则洋溢着得知被人深爱的喜悦,而不是悲伤的感觉。未知汉字的使用方法,让我感到有些着迷。

中国使用简体字,其不可思议的字形也是它的魅力所在,跟笔画多而复杂的日本汉字相比,简体字看起来就像在摆瑜伽姿势一样。我喜欢“陷入”一词,会让人联想到越陷越深的恋爱等场景。

问:对中国文学,您的感觉是什么?

答:我已经开始逛北京的书店和图书馆,在装修时尚的精致空间里,书籍排列在精心设计的书架上,非常赏心悦目。很多书店里有螺旋楼梯,这在日本很少见。

我在日本的时候就开始阅读中国的网络小说。日本的很多作品比较冷静理性,而中国的作品往往充满强烈的感情。要么喜欢,要么憎恨,或是厌恶,或是会变得很幸福,总之写情感的人很多。此外,我觉得篇幅长、起伏大也是中国文学作品的特点。

问:您是如何兼顾在北京的生活和写作的?

答:虽然是第一次长期在国外生活,但我已经学会网购和在超市买东西了。我经常去798艺术区,在那里可以轻松地参观免费的美术展和个人展。

现在因为我每天忙于日常事务,还没有到把在北京的体验消化整理成故事的程度,要是什么时候能作为故事写下来就好了。

展开阅读全文

页面更新:2024-03-03

标签:日本   北京   感觉   汉字   简体字   东京   中文   中国   男性   作家   电视剧   喜欢

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top