诗翻译-彭书锦:渴望满天繁星伴我入眠

渴望满天繁星伴我入眠

作者/Melissa H. Himton(美国)

译者/彭书锦(中国)

渴望满天繁星伴我入眠

缓缓闭上双眼

没有一缕荧光

能够替代此刻

躺在满天繁星下

温柔的梦乡等候着我

当我进入梦乡

让我依偎在她的臂膀

她像一位温柔的母亲

轻轻抱起我

将我紧贴在她的胸膛

给予温暖与安稳

在她轻声细语下

一次旅程便完结

一个舒适而完整的夜晚

同样使我完整

那么明天将张开它的羽翼

2022.1.9

I need stars to fall asleep

I need stars to fall asleep

to drift my eyes closed

no glow of the screen

can replace what it is

to sleep beneath stars

gentle sleep awaits me

when I’m part of night’s keeping

let me nestle into sleep’s arms

Sleep,the gentle mother

that cradles me

close to her chest

giving warmth and safety

in her quiet murmurs

the completeness that

a well rested night brings

will keep me whole

when tomorrow spreads it’s wings

2022.1.9

Melissa H. Himton,美国作家,现居佐治亚州。

彭书锦,中国青年作家,现居武汉。

编辑:李胜

新闻线索报料通道:应用市场下载“齐鲁壹点”APP,或搜索微信小程序“齐鲁壹点”,全省600位记者在线等你来报料!

展开阅读全文

页面更新:2024-03-15

标签:佐治亚州   繁星   在线   齐鲁   武汉   中国青年   臂膀   梦乡   温柔   完整

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020-2024 All Rights Reserved. Powered By 71396.com 闽ICP备11008920号-4
闽公网安备35020302034903号

Top